ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1185 НА КОМИСИЯТА
от 24 април 2015 година
за изпълнение на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (1), и по-специално член 15, параграф 1 от нея,
след консултации с Консултативния форум, посочен в член 18 от Директива 2009/125/ЕО,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Директива 2009/125/ЕО Комисията трябва да определя изисквания за екопроектиране на енергопотребяващи продукти, които съставляват значителна част от обема на продажбите и търговията, имат значително въздействие върху околната среда и показват значителен потенциал за подобряване на това въздействие, без това да води до прекомерни разходи. |
(2) |
Съгласно член 16, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 3, и критериите, определени в член 15, параграф 2, както и след консултации с Консултативния форум по екопроектиране, Комисията, когато е целесъобразно, въвежда мерки по прилагането за продукти, имащи висок потенциал за разходно-ефективно намаляване на емисиите на парникови газове, каквито са локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво. |
(3) |
Комисията извърши предварително проучване за анализ на техническите, екологичните и икономическите аспекти на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които обикновено се използват в жилищните и търговските сгради. Проучването беше проведено съвместно със заинтересовани страни от Съюза и трети държави, като резултатите бяха предоставени на обществеността. |
(4) |
Екологичните аспекти на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които бяха определени като важни за целите на настоящия регламент, са енергопотреблението и емисиите на прахови частици (прах), органични газообразни съединения, въглероден оксид и азотни оксиди във фазата на използване. |
(5) |
Предварителното проучване показва, че в случая с локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво не са необходими допълнителни изисквания по отношение на другите параметри на екопроектирането, посочени в част 1 от приложение I към Директива 2009/125/ЕО. |
(6) |
Обхватът на настоящия регламент следва да включва локалните отоплителни топлоизточници, проектирани да използват твърди горива (биомаса или изкопаеми горива). Локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които имат функция за индиректно отопление чрез флуид, също попадат в обхвата на настоящия регламент. Локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, използващи недървесна биомаса, имат специфични технически характеристики, поради което следва да бъдат изключени от приложното поле на настоящия регламент. |
(7) |
За 2010 г. годишното потребление на енергия в Съюза, свързано с локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, беше оценено на 627 PJ (15,0 млн. т.н.е.), което съответства на 9,5 милиона тона емисии на въглероден диоксид (CO2). Ако не се предприемат конкретни мерки, през 2030 г. годишното потребление на енергия, свързано с локалните отоплителни топлоизточници, се очаква да бъде 812 PJ (19,4 млн. т.н.е.), което съответства на 8,8 милиона тона CO2. |
(8) |
Енергопотреблението на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво може да бъде намалено допълнително чрез прилагане на съществуващи технологии, които не са обект на право на интелектуална собственост, без да се увеличават комбинираните разходи за закупуване и експлоатация на тези продукти. |
(9) |
Годишните емисии на прахови частици (PM), органични газообразни съединения (OGC) и въглероден оксид (CO) се оценяват съответно на 142 kt/година, 119 kt/година и 1 658 kt/година през 2010 г. В резултат на конкретни мерки, предприети от държавите членки, и на технологичното развитие се очаква тези емисии да бъдат съответно 94 kt/година, 49 kt/година и 1 433 kt/година през 2030 г. Очаква се годишните емисии на азотни оксиди (NOx) да нараснат, ако не се предприемат конкретни мерки, тъй като при новопроектираните локални отоплителни топлоизточници ще се разчита на по-високи температури на горене. |
(10) |
Възможно е емисиите на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво да бъдат намалени още чрез прилагане на съществуващи технологии, които не са обект на право на индустриална собственост, без да се увеличават комбинираните разходи за закупуване и експлоатация на тези продукти. |
(11) |
Изискванията за екопроектиране, определени в настоящия регламент, и тези, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2015/1186 на Комисията (2), се очаква до 2030 г. да доведат съвместно до прогнозирани годишни икономии на енергия от около 41 PJ (0,9 млн. тона н.е.), съответстващи на намаляване на емисиите на CO2 с 0,4 млн. тона. |
(12) |
Изискванията за екопроектиране, определени в настоящия регламент по отношение на емисиите от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, ще доведат до намаления на емисиите на прахови частици (PM), органични газообразни съединения (OGC) и въглероден оксид (CO) съответно с 27 kt/година, 5 kt/година и 399 kt/година до 2030 г. |
(13) |
Настоящият регламент обхваща продукти с различни технически характеристики. Ако за тях се прилагат едни и същи изисквания за ефективност, определени технологии ще бъдат елиминирани от пазара, което би довело до отрицателно въздействие за потребителите. По тази причина изискванията за екопроектиране се разглеждат в контекста на потенциала на всяка технология, за да се осигури равнопоставеност на условията на конкуренция на пазара. |
(14) |
Изискванията за екопроектиране следва да хармонизират изискванията към енергопотреблението и емисиите на прахови частици, органични газообразни съединения, въглероден оксид и азотни оксиди за локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво в целия Съюз, с цел вътрешният пазар да функционира по-добре и да се подобрят екологичните показатели на тези продукти. |
(15) |
Енергийната ефективност на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво намалява по време на реалната им експлоатация в сравнение с енергийната ефективност, измерена по време на изпитването. С цел да се сближат сезонната енергийна ефективност при отопление и полезната енергийна ефективност, производителите следва да бъдат насърчавани да използват регулатори. За тази цел се въвежда общо намаляване във връзка с разликата между тези две стойности. Това намаляване може да се компенсира, като се използват редица варианти за регулиране. |
(16) |
Изискванията за екопроектиране не трябва да влияят на функционалните възможности и ценовата достъпност на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво от гледна точка на крайния потребител и не трябва да влияят отрицателно върху здравето, безопасността и околната среда. |
(17) |
Срокът за въвеждане на изискванията за екопроектиране следва да е достатъчен, за да могат производителите да препроектират своите продукти, които са предмет на настоящия регламент. Графикът следва да отчита въздействието по отношение на разходите на производителите, особено за малките и средните предприятия, и същевременно да гарантира своевременното постигане на целите на настоящия регламент. |
(18) |
По отношение на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво се прилагат хармонизирани стандарти, които трябва да се използват по силата на член 7 от Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета (3). В интерес на правната сигурност и опростяването е уместно съответните хармонизирани стандарти да бъдат преработени така, че да отговарят на изискванията за екопроектиране, установени с настоящия регламент. |
(19) |
Параметрите на продуктите следва да бъдат измервани и изчислявани по надеждни, точни и възпроизводими измервателни и изчислителни методи, които са съобразени с общопризнатото съвременно техническо равнище на измервателните методи, включително и с хармонизираните стандарти (когато има такива), приети от европейските организации по стандартизация по искане на Комисията, в съответствие с процедурите, определени в Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4). |
(20) |
В съответствие с член 8 от Директива 2009/125/ЕО настоящият регламент определя процедурите, които се прилагат за оценка на съответствието. |
(21) |
С цел да бъдат улеснени проверките за съответствие, производителите следва да предоставят съдържащата се в техническата документация информация, посочена в приложения IV и V към Директива 2009/125/ЕО, доколкото тази информация се отнася за изискванията, определени в настоящия регламент. |
(22) |
За да ограничат допълнително въздействието върху околната среда на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, производителите следва да предоставят информация относно демонтажа, рециклирането и обезвреждането. |
(23) |
В допълнение към правно обвързващите изисквания, формулирани в настоящия регламент, следва да бъдат определени базови стойности за сравнение на най-добрите налични технологии, за да се гарантира, че информацията относно екологичните показатели за жизнения цикъл на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво е широко разпространена и лесно достъпна. |
(24) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 19, параграф 1 от Директива 2009/125/ЕО, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. Настоящият регламент установява изисквания за екопроектиране във връзка с предлагането на пазара и въвеждането в експлоатация на локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво с номинална топлинна мощност от 50 kW или по-малко.
2. Настоящият регламент не се прилага за:
а) |
локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които са предназначени по спецификация единствено за изгаряне на недървесна биомаса; |
б) |
локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които са предназначени по спецификация само за използване на открито; |
в) |
локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, чиято директна топлинна мощност е по-ниска от 6 % от комбинираната директна и индиректна топлинна мощност при номиналната топлинна мощност; |
г) |
локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които не са сглобени в завод, или не са предоставени като сглобяеми компоненти или части от един единствен производител, които следва да бъдат сглобени на място; |
д) |
въздухонагревателни продукти; |
е) |
нагреватели за сауна. |
Член 2
Определения
В допълнение към определенията, дадени в член 2 от Директива 2009/125/ЕО, се прилагат следните определения:
1) |
„локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво“ означава отоплително устройство, което излъчва топлинна енергия чрез директен топлообмен или чрез директен топлообмен в комбинация с топлообмен с флуид, с цел да се постигне и поддържа определено ниво на топлинен комфорт в затвореното помещение, в което се намира продуктът, евентуално в комбинация с отдаване на топлинна енергия в други помещения, и е оборудвано с един или повече топлогенератори, които преобразуват твърди горива непосредствено в топлинна енергия; |
2) |
„локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво с открита горивна камера“ означава локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, използващ газообразни или течни горива, чиито горящ слой и отработени газове не са херметично затворени спрямо помещението, в което е монтиран продуктът, и който е свързан херметично към комин или камина или изисква димоход за отвеждане на продуктите на горенето; |
3) |
„локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво със закрита горивна камера“ означава локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, чиито горящ слой и отработени газове могат да бъдат изолирани херметично от помещението, в което е монтиран продуктът, и който е свързан херметично към комин или камина или изисква димоход за отвеждане на продуктите на горенето; |
4) |
„готварска печка“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ твърди горива, при който в един корпус са обединени функция на локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, готварска плоча, една или две фурни, които са предназначени за приготвяне на храна, и който е херметично свързан към комин или отвор на камина, или се нуждае от димоход за отвеждането на продуктите на горенето; |
5) |
„локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво без димоход“ означава локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, изпускащ продуктите на горенето в помещението, в което е разположен, различен от лъчист локален отоплителен топлоизточник; |
6) |
„локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво с отворена връзка към комина“ означава локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, предназначен за разполагане под комин или в камина без преграда между продукта и отвора на комина или камината, чрез което се осигурява безпрепятственото преминаване на продуктите на горенето от горящия слой към комина или димохода; |
7) |
„нагревател за сауна“ означава локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, който е вграден или обявен за употреба в сухи или мокри сауни или подобни среди; |
8) |
„продукт за отопление на въздух“ означава продукт, осигуряващ топлина само на въздушна отоплителна система, при която въздухът може да се отвежда по тръбопровод и която е проектирана да се използва, след като бъде монтирана на определено място или закачена на стената; системата разпределя въздуха чрез устройство за движение на въздуха, с цел да се постигне и поддържа определено ниво на топлинен комфорт в затвореното помещение, в което се намира продуктът; |
9) |
„твърдо гориво“ означава гориво, което е в твърдо състояние при нормална стайна температура, включително твърда биомаса и твърди изкопаеми горива; |
10) |
„биомаса“ означава биоразградимата част на продукти, отпадъци и остатъци от биологичен произход от селското стопанство (включително вещества с растителен и животински произход), горското стопанство и свързаните с тях отрасли, включително рибарство и аквакултури, както и биоразградимата част на промишлени и битови отпадъци; |
11) |
„дървесна биомаса“ означава биомаса с произход от дървета и храсти, включително нарязани дървени трупи, цепеници, пресован дървен материал под формата на пелети, пресован дървен материал под формата на брикети, и стърготини; |
12) |
„недървесна биомаса“ означава биомаса, различна от дървесна биомаса, включително inter alia слама, мискантус, тръстика, ядки, зърна, костилки от маслини, маслиново кюспе и черупки от черупкови плодове; |
13) |
„изкопаемо твърдо гориво“ означава твърдо гориво, различно от биомаса, включително антрацитни и енергийни въглища, твърди въглища, нискотемпературен кокс, битуминозни въглища, лигнитни въглища, смес от изкопаеми горива или смес от биомаса и изкопаемо гориво; за целите на настоящия регламент в тази група се включва и торф; |
14) |
„предпочитано гориво“ означава едно единственото гориво, препоръчано за използване в локалния отоплителен топлоизточник на твърдо гориво в съответствие с инструкциите на производителя; |
15) |
„друго подходящо гориво“ означава гориво, различно от предпочитаното гориво, което може да бъде използвано в локалния отоплителен топлоизточник на твърдо гориво в съответствие с инструкциите на производителя, като в тази група се включва всяко гориво, което е посочено в ръководствата за монтажни предприятия и за крайни потребители, на свободно достъпни уебсайтове на производителите и доставчиците, в технически или информационни материали или реклами; |
16) |
„директна топлинна мощност“ означава топлинната мощност, отдадена от продукта чрез излъчване и конвекция на топлинна енергия, която е предадена на въздуха с помощта на продукта или от самия продукт, с изключение на топлинната енергия, предадена от продукта на топлообменен флуид, изразена в kW; |
17) |
„индиректна топлинна мощност“ означава топлинната мощност на продукта, предадена на топлообменен флуид чрез същия процес за генериране на топлинна енергия, който осигурява директната топлинна мощност на продукта, изразена в kW; |
18) |
„функция за индиректно отопление“ означава, че продуктът е способен да отдава част от общата топлинна мощност на топлообменен флуид с цел отопление или производство на топла вода за битови цели; |
19) |
„номинална топлинна мощност“ (P nom ) означава топлинната мощност на локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, която включва директната топлинна мощност и индиректната топлинна мощност (където е приложимо), когато той работи с максимална топлинна мощност, която може да бъде поддържана в продължение на дълъг период, както е обявена от производителя, изразена в kW; |
20) |
„минимална топлинна мощност“ (P min ) означава топлинна мощност на локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, която включва директната топлинна мощност и индиректната топлинна мощност (където е приложимо), когато той работи с най-ниската топлинна мощност, както е обявена от производителя, изразена в kW; |
21) |
„предназначен за работа на открито“ означава, че продуктът е подходящ за безопасна експлоатация извън затворени помещения, включително за евентуална употреба на открито; |
22) |
„прахови частици“ означава частици с различна форма, структура и плътност, разпръснати в газовия компонент на димния газ; |
23) |
„еквивалентен модел“ означава предлаган на пазара модел, който има същите технически параметри (посочени в таблица 1 в точка 3 от приложение II) като друг модел, предлаган на пазара от същия производител. |
В приложение I са формулирани допълнителни определения за приложения II—V.
Член 3
Изисквания за екопроектиране и график
1. Изискванията за екопроектиране на локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво са дадени в приложение II.
2. Локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво трябва да отговарят на изискванията, определени в приложение II, считано от 1 януари 2022 г.
3. Съответствието с изискванията за екопроектиране се измерва и изчислява съгласно методите, изложени в приложение III.
Член 4
Оценка на съответствието
1. Процедурата за оценяване на съответствието, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, следва да бъде или системата за вътрешен контрол на проектирането, предвидена в приложение IV към въпросната директива, или системата за управление, предвидена в приложение V към същата директива.
2. За целите на оценяването на съответствието съгласно член 8 от Директива 2009/125/ЕО, техническата документация трябва да съдържа информацията, определена в точка 3 от приложение II към настоящия регламент.
3. Когато информацията, посочена в техническата документация за конкретен модел, е била получена чрез изчисления въз основа на проекта, чрез екстраполации от други модели или по двата начина, техническата документация трябва да включва подробно описание на тези изчисления или екстраполации, или и на двете, както и на проведените от производителите изпитвания за проверка на точността на извършените изчисления. В такива случаи техническата документация трябва да включва и списък на моделите, залегнали в основата на екстраполацията, както и на всички други модели, за които информацията, посочена в техническата документация, е получена на същата основа.
Член 5
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
Държавите членки прилагат процедурата за проверка, определена в приложение IV към настоящия регламент, когато извършват проверките с цел надзор на пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, за да се гарантира съответствието с изискванията, определени в приложение II към настоящия регламент.
Член 6
Ориентировъчни стойности за сравнение
Ориентировъчните стойности за сравнение с предлаганите на пазара локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво с най-добри показатели към момента на влизане в сила на настоящия регламент са дадени в приложение V.
Член 7
Преразглеждане
1. Комисията преразглежда настоящия регламент с оглед на техническия напредък и представя резултатите от това преразглеждане на Консултативния форум не по-късно от 1 януари 2024 г. При преразглеждането се прави по-специално оценка:
— |
дали е целесъобразно да се определят по-строги изисквания за екопроектиране във връзка с енергийната ефективност и емисиите на прахови частици (PM), органични газообразни съединения (OGC), въглероден оксид (CO) и азотни оксиди (NOx); |
— |
дали контролните допустими отклонения следва да бъдат изменени; |
2. Комисията преразглежда дали е целесъобразно да се въведе сертифициране от трети страни за локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво и представя резултатите от това преразглеждане на Консултативния форум не по-късно от 22 август 2018 г.
Член 8
Преходни разпоредби
До 1 януари 2022 г. държавите членки могат да разрешават пускането на пазара и въвеждането в експлоатация на локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, съответстващи на националните разпоредби, които са в сила по отношение на сезонната енергийна ефективност при отопление, емисиите на прахови частици, емисиите на органични газообразни съединения, емисиите на въглероден оксид и емисиите на азотни оксиди.
Член 9
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 24 април 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2015/1186 на Комисията от 24 април 2015 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на локални отоплителни топлоизточници (вж. страница 20 от настоящия брой на Официален вестник).
(3) Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 5).
(4) Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Определения, използвани в приложения II—V
За целите на приложения II—V се използват следните определения:
1) |
„сезонна енергийна ефективност при отопление“ (ηs) означава отношението между отоплителния товар, покриван от локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, и годишното потребление на енергия, което се изисква, за да се покрие този товар, изразено в проценти; |
2) |
„коефициент на преобразуване“ (CC) означава коефициент, който отразява оценявания на 40 % среден к.п.д. на производството на електрическа енергия в ЕС и е посочен в Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1); стойността на коефициента на преобразуване е CC = 2,5; |
3) |
„емисии на прахови частици“ означава или емисиите на прахови частици при номинална топлинна мощност, изразени в mg/m3 сух димен газ, изчислени за 273 K, 1 013 mbar и 13 % O2, или среднопретеглените емисии на прахови частици от най-много четири изгаряния, изразени в g/kg сухо вещество; |
4) |
„емисии на въглероден оксид“ означава емисиите на въглероден оксид при номиналната топлинна мощност, изразени в mg/m3 димен газ и изчислени за 273 K, 1 013 mbar и 13 % O2; |
5) |
„емисии на органични газообразни съединения“ означава емисиите на органични газообразни съединения при номиналната топлинна мощност, изразени в mgС/m3 димен газ и изчислени за 273 K, 1 013 mbar и 13 % O2; |
6) |
„емисии на азотни оксиди“ означава емисиите на азотни оксиди при номиналната топлинна мощност, изразени в mg/m3 димен газ, изразен като NO2, и изчислени за 273 K, 1 013 mbar и 13 % O2; |
7) |
„долна топлина на изгаряне“ (NCV) означава общото количество топлинна енергия, получена от дадена количествена единица гориво с подходящо съдържание на влага при пълно изгаряне с кислород и когато продуктите на горенето не са охладени до температурата на околната среда; |
8) |
„полезна ефективност при номинална или минимална топлинна мощност“ (съответно ηth,nom или ηth,min) означава отношението на произведената полезна топлинна енергия към общата консумирана мощност, изразена като NCV, на даден локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, изразена в проценти; |
9) |
„консумирана електрическа мощност при номинална топлинна мощност“ (elmax) означава консумираната електрическа мощност от локалния отоплителен топлоизточник на твърдо гориво при номинална топлинна мощност. Потреблението на електроенергия се установява, без да се взема предвид потреблението на електроенергия от циркулационната помпа, в случай че продуктът предлага функция за индиректно отопление и разполага с вградена циркулационна помпа, и се изразява в kW; |
10) |
„консумирана електрическа мощност при минимална топлинна мощност“ (elmin) означава консумираната електрическа мощност от локалния отоплителен топлоизточник на твърдо гориво при минимална топлинна мощност. Потреблението на електроенергия се установява, без да се взема предвид потреблението на енергия от циркулационната помпа, в случай че продуктът предлага функция за индиректно отопление и разполага с вградена циркулационна помпа, и се изразява в kW; |
11) |
„консумирана електрическа мощност в режим на готовност“ (elsb) означава консумираната електрическа мощност от продукта в режим на готовност, изразено в kW; |
12) |
„потребление на постоянен запалителен факел“ (Ppilot) означава потреблението на твърдо гориво от продукта за осигуряване на пламък, който да служи като източник на запалване за по-мощния процес на горене, необходим за постигане на номинална или частична топлинна мощност, когато гори повече от 5 минути преди основната горелка да се задейства, изразено в kW; |
13) |
„една степен на топлинна мощност, без регулиране на температурата в помещението“ означава, че продуктът не може да променя топлинната си мощност автоматично и че не е налице обратна информация за температурата в помещението, за да се адаптира автоматично топлинната мощност; |
14) |
„две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението“ означава, че е възможно ръчно да се изменя отдаваната от продукта топлинна мощност, като са възможни две или повече нива; продуктът не е оборудван с автоматично устройство за регулиране на отдаваната топлинна мощност в зависимост от желаната температура в помещението; |
15) |
„с механичен термостат за регулиране на температурата на помещението“ означава, че продуктът е оборудван с неелектронно устройство, чрез което може да променя автоматично топлинната си мощност за определен период от време в зависимост от определено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението; |
16) |
„с електронно регулиране на температурата на помещението“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, чрез което може да променя автоматично топлинната си мощност за определен период от време в зависимост от определено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението; |
17) |
„с електронно регулиране на температурата на помещението и денонощен таймер“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, чрез което може да променя автоматично топлинната си мощност за определен период от време в зависимост от определено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението и позволява да се задават график и ниво на температурата за период от 24 часа; |
18) |
„с електронно регулиране на температурата на помещението и седмичен таймер“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, чрез което може да променя автоматично топлинната си мощност за определен период от време в зависимост от определено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението и позволява да се задават график и ниво на температурата за цяла седмица. Трябва да е възможно да се задават различни настройки за различните дни в рамките на 7-дневния период; |
19) |
„регулиране на температурата в помещението с откриване на човешко присъствие“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което автоматично намалява зададената температура на помещението, когато в него не са открити хора; |
20) |
„регулиране на температурата в помещението при откриване на отворен прозорец“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което намалява отдаваната топлинна мощност, ако има отворен прозорец или врата. Когато се използва датчик за установяване на отварянето на прозорец или врата, той може да бъде инсталиран заедно с продукта или отделно от продукта, да бъде вграден в структурата на сградата или да представлява комбинация от изброените варианти; |
21) |
„с възможност за управление от разстояние“ означава функция, която позволява отдалечено взаимодействие с регулатора на продукта от място извън сградата, в която е монтиран продуктът; |
22) |
„едностепенен“ означава, че продуктът не може автоматично да променя топлинната си мощност; |
23) |
„двустепенен“ означава, че продуктът може автоматично да регулира топлинната си мощност на две различни нива в зависимост от действителната и желаната температура на въздуха в помещението, под управлението на устройство с температурен датчик и интерфейс, което не е непременно неразделна част от самия продукт; |
24) |
„модулиращ“ означава, че продуктът може автоматично да регулира топлинната си мощност на три или повече различни нива в зависимост от действителната и желаната температура на въздуха в помещението, под управлението на устройство с температурен датчик и интерфейс, което не е непременно неразделна част от самия продукт; |
25) |
„режим на готовност“ означава състояние, при което продуктът е свързан към захранващата електрическа мрежа, може да функционира по предназначение само ако получава енергия от тази мрежа и предлага единствено следните функции, които могат да се поддържат за неопределен период от време: функция за повторно активиране или функция за повторно активиране и индикация само за това, че функцията за повторно активиране е разрешена, и/или визуализиране на информация или на състояние; |
26) |
„друго изкопаемо гориво“ означава изкопаемо гориво, различно от антрацитни и енергийни въглища, металургичен кокс, нискотемпературен кокс, битуминозни въглища, лигнитни въглища, торф или брикети от смесени изкопаеми горива; |
27) |
„друга дървесна биомаса“ означава дървесна биомаса, различна от нарязани дървени трупи със съдържание на влага 25 % или по-малко, гориво на брикети със съдържание на влага под 14 % или пресован дървен материал със съдържание на влага под 12 %. |
28) |
„идентификатор на модела“ означава код, обикновено буквено-цифров, който разграничава конкретен модел локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво от други модели със същата търговска марка или наименование на производител; |
29) |
„съдържание на влага“ означава масата на водата в горивото, отнесена към общата маса на горивото, както то се използва в локалния отоплителен топлоизточник на твърдо гориво. |
(1) Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Изисквания за екопроектиране
1. Конкретни изисквания за екопроектиране по отношение на сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво трябва да съответстват на следните изисквания, считано от 1 януари 2022 г.:
|
2. Конкретни изисквания за екопроектиране по отношение на емисиите
а) |
От 1 януари 2022 г. емисиите на прахови частици (PM) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво не трябва да надхвърлят следните стойности:
|
б) |
От 1 януари 2022 г. емисиите на органични газообразни съединения (OGC) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво не трябва да надхвърлят следните стойности:
|
в) |
От 1 януари 2022 г. емисиите на въглероден оксид (CO) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво не трябва да надхвърлят следните стойности:
|
г) |
От 1 януари 2022 г. емисиите на азотни оксиди (NOx) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво не трябва да надхвърлят следните стойности:
|
3. Изисквания към продуктовата информация
а) |
От 1 януари 2022 г. се предоставя следната продуктова информация за локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво:
|
б) |
От 1 януари 2022 г. се предоставя следната продуктова информация за локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво:
|
Таблица 1
Изисквания към информацията за локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
Идентификатор(и) на модела: |
||||||||||||||||||
Функция за индиректно отопление: [да/не] |
||||||||||||||||||
Директна топлинна мощност: … (kW) |
||||||||||||||||||
Индиректна топлинна мощност: … (kW) |
||||||||||||||||||
Гориво |
Предпочитано гориво (само едно): |
Други подходящи горива: |
ηs [x %]: |
Емисии при отопление при номинална топлинна мощност (1) |
||||||||||||||
PM |
OGC |
CO |
NOx |
PM |
OGC |
CO |
NOx |
|||||||||||
[x] mg/Nm3 (при 13 % O2) |
[x] mg/Nm3 (при 13 % O2) |
|||||||||||||||||
Нарязани дървени трупи със съдържание на влага ≤ 25 % |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Пресован дървен материал със съдържание на влага < 12 % |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Друга дървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Недървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Антрацитни и енергийни въглища |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Металургичен кокс |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Нискотемпературен кокс |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Битуминозни въглища |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Лигнитни брикети |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Торфени брикети |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Брикети от смесени изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Други изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Брикети от смес от биомаса и изкопаемо гориво |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Друга смес от биомаса и твърдо гориво |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Характеристики при експлоатация само с предпочитаното гориво |
||||||||||||||||||
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
||||||||||
Топлинна мощност |
|
Полезна ефективност (NCV, на база работна маса) |
||||||||||||||||
Номинална топлинна мощност |
Pnom |
x |
kW |
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност |
ηth,nom |
x,x |
% |
|||||||||||
Минимална топлинна мощност (ориентировъчна) |
Pmin |
[x,x/не се прилага] |
kW |
Полезна ефективност при минимална топлинна мощност (ориентировъчна) |
ηth,min |
[x,x/не се прилага] |
% |
|||||||||||
Спомагателно потребление на електроенергия |
|
Вид топлинна мощност/регулиране на температурата в помещението (изберете един вариант) |
||||||||||||||||
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xxx |
kW |
една степен на топлинна мощност, без регулиране на температурата в помещението |
[да/не] |
|
||||||||||||
При минимална топлинна мощност |
elmin |
x,xxx |
kW |
две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|||||||||||||
В режим на готовност |
elSB |
x,xxx |
kW |
с механичен термостат за регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|||||||||||||
Изискване относно потреблението на постоянен запалителен факел |
с електронно регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
||||||||||||||||
Потребление на запалителен факел (ако е приложимо) |
Ppilot |
[x,ххx/не се прилага] |
kW |
с електронно регулиране на температурата на помещението и денонощен таймер |
[да/не] |
|||||||||||||
|
с електронно регулиране на температурата на помещението и седмичен таймер |
[да/не] |
||||||||||||||||
Други варианти за регулиране (възможен е избор на повече от един вариант) |
||||||||||||||||||
регулиране на температурата в помещението при откриване на човешко присъствие |
[да/не] |
|
||||||||||||||||
регулиране на температурата в помещението при откриване на отворен прозорец |
[да/не] |
|||||||||||||||||
с възможност за управление от разстояние |
[да/не] |
|||||||||||||||||
Координати за контакт: |
Наименование и адрес на производителя или на упълномощения от него представител. |
(1) PM = прахови частици, OGC = органични газообразни съединения, CO = въглероден оксид, NOx = азотни оксиди
(2) Изисква се само ако се прилага корекционен коефициент F(2) или F(3).
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Измервания и изчисления
1. За целите на съответствието и проверката на съответствието с изискванията на настоящия регламент измерванията и изчисленията се извършват, като се използват хармонизирани стандарти, чиито идентификационни номера са публикувани за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз, или като се използват други надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с признатите най-съвременни методи. Те трябва да отговарят на условията, определени в точки 2—5.
2. Общи условия за измервания и изчисления
а) |
Локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво се изпитват за предпочитаното гориво и за всяко друго подходящо гориво, посочено в таблица 1 от приложение II. |
б) |
Обявените стойности за номиналната топлинна мощност и сезонната енергийна ефективност при отопление се закръгляват до първия знак след десетичната запетая. |
в) |
Обявените стойности за емисиите се закръгляват до най-близкото цяло число. |
3. Общи условия за сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление (ηS ) се изчислява като сезонната енергийна ефективност при отопление в работен режим (ηS,on ), коригирана с приносите, отразяващи регулирането на топлинната мощност, спомагателното потребление на електроенергия и потреблението на енергия от постоянния запалителен факел. |
б) |
Потреблението на електроенергия се умножава по коефициент на преобразуване (CC) = 2,5. |
4. Общи условия за емисиите
а) |
За локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво при измерването се вземат предвид емисиите на прахови частици (PM), органични газообразни съединения (OGC), въглероден оксид (CO) и азотни оксиди (NOx), измерени едновременно и заедно с енергийната ефективност при отопление, като това не важи за PM, ако се използва методът, описан в точка 4, буква а), подточка i), параграф 2, или методът описан в точка 4, буква а), подточка i), параграф 3.
|
б) |
Обявените стойности за номиналната топлинна мощност, сезонната енергийна ефективност при отопление и емисиите трябва да бъдат закръглени до най-близкото цяло число. |
5. Конкретни условия за сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво се определя като: ηS = ηS,on – 10% + F(2) + F(3) – F(4) – F(5) където:
|
б) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление в работен режим се изчислява, както следва: ηS,on = ηth,nom където:
|
в) |
Корекционният коефициент F(2), отразяващ положителния принос към сезонната енергийна ефективност при отопление, дължащ се на коригираните приноси на регулаторите за температурен комфорт на закрито, чиито стойности са взаимно изключващи се или не могат да се сумират, се изчислява, както следва: За локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво корекционният коефициент F(2) се избира от таблица 2 в зависимост от типа регулиране, който се прилага. Може да бъде избрана само една стойност. Таблица 2 Корекционен коефициент F(2)
F(2) е равен на нула за локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които не са в съответствие с изискванията, посочени в приложение II, точка 2 за емисиите, когато чрез регулатора на температурата е зададена минимална топлинна мощност. Топлинната мощност в този случай не трябва да надвишава 50 % от номиналната топлинна мощност. |
г) |
Корекционният коефициент F(3), отразяващ положителния принос към сезонната енергийна ефективност при отопление, дължащ се на коригираните приноси на регулаторите за температурен комфорт на закрито, чиито стойности могат да се сумират, се изчислява, както следва: За локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво корекционният коефициент F(3) е сумата от стойностите, определени съгласно таблица 3 в зависимост от това кой или кои типове регулиране се прилагат. Таблица 3 Корекционен коефициент F(3)
F(3) е равен на нула за локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които не са в съответствие с изискванията, посочени в приложение II, точка 2 за емисиите, когато чрез регулатора на температурата е зададена минимална топлинна мощност. Топлинната мощност в този случай не трябва да надвишава 50 % от номиналната топлинна мощност. |
д) |
Корекционният коефициент на спомагателното потребление на електроенергия F(4) се изчислява, както следва: Този корекционен коефициент отчита спомагателното потребление на електроенергия в режим „включен“ и в режим на готовност. където:
|
е) |
Корекционният коефициент F(5), свързан с енергопотреблението на постоянния запалителен факел, се изчислява, както следва: Този корекционен коефициент отчита потреблението на постоянния запалителен факел. където:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
Когато се извършват проверките с цел надзор на пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, органите на държавите членки прилагат следната процедура за проверка за изискванията, формулирани в приложение II:
1. |
Органите на държавата членка изпитват един-единствен екземпляр от даден модел. Устройството се изпитва с едно или повече горива с характеристики, подобни на тези на горивото(ата), използвано(и) от производителя за провеждането на измервания в съответствие с приложение III. |
2. |
Счита се, че моделът съответства на приложимите изисквания, определени в приложение II към настоящия регламент, ако:
|
3. |
Ако резултатът, посочен в точка 2, буква а), не бъде постигнат, за модела и за всички еквивалентни модели се счита, че не отговарят на изискванията на настоящия регламент. Ако някой от резултатите, посочени в точка 2, буква б) или г), не бъде постигнат, органите на държавите членки избират на случаен принцип три допълнителни екземпляра от същия модел за изпитване. Като алтернатива, избраните три допълнителни екземпляра могат да бъдат от един или няколко еквивалентни модела, които фигурират като еквивалентен продукт в техническата документация на производителя. |
4. |
Счита се, че моделът съответства на приложимите изисквания, определени в приложение II към настоящия регламент, ако:
|
5. |
Ако резултатите, посочени в точка 4, не бъдат постигнати, за модела и за всички еквивалентни модели се счита, че не отговарят на изискванията на настоящия регламент. Органите на държавата членка предоставят резултатите от изпитването и друга значима информация на органите на другите държави членки и на Комисията в срок от един месец след вземането на решението за несъответствието на модела. |
6. |
Органите на държавата членка използват измервателните и изчислителните методи, определени в приложение III. Контролните допустими отклонения, определени в настоящото приложение, са валидни само за проверката на измерените параметри от страна на органите на държавите членки и не могат да бъдат използвани от доставчика като разрешено отклонение при определяне на стойностите в техническата документация. |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Ориентировъчни стойности за сравнение, посочени в член 6
Към момента на влизане в сила на настоящия регламент най-добрата налична на пазара технология за локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво по отношение на сезонната енергийна ефективност при отопление и емисиите на прахови частици, въглероден оксид, органични газообразни съединения и азотни оксиди, беше определена както следва. Към момента на влизане в сила на настоящия регламент не бе установен локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво, който да отговаря на всички стойности, посочени в точки 1—5. Беше установено, че няколко локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво отговарят на една или повече от тези стойности:
1. |
Конкретни базови стойности за сравнение за сезонната енергийна ефективност при отопление на локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
|
2. |
Конкретни базови стойности за сравнение за емисиите на прахови частици (PM) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
|
3. |
Конкретни базови стойности за сравнение за емисиите на органични газообразни съединения (OGC) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
|
4. |
Конкретни базови стойности за сравнение за емисиите на въглероден оксид (CO) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
|
5. |
Конкретни базови стойности за сравнение за емисиите на азотни оксиди (NOx) от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
|
Базовите стойности за сравнение, посочени в точки 1—5, не означават непременно, че може да бъде постигната комбинация от тези стойности за даден конкретен локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво.
Пример за добра комбинация при локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво със закрита горивна камера, използващи гориво, различно от пресован дървен материал под формата на пелети, е един съществуващ модел със сезонна енергийна ефективност при отопление 83 %, емисии на прахови частици 33 mg/m3 при 13 % O2, емисии на органични газообразни съединения — 69 mg/m3 при 13 % O2, емисии на въглероден оксид — 1 125 mg/m3 при 13 % O2, и емисии на азотни оксиди — 115 mg/m3 при 13 % O2.
Пример за добра комбинация при локалните отоплителни топлоизточници на твърдо гориво със закрита горивна камера, използващи като гориво пресован дървен материал под формата на пелети, е един съществуващ модел със сезонна енергийна ефективност при отопление 91 %, емисии на прахови частици 22 mg/m3 при 13 % O2, емисии на органични газообразни съединения — 6 mg/m3 при 13 % O2, емисии на въглероден оксид — 312 mg/m3 при 13 % O2, и емисии на азотни оксиди — 121 mg/m3 при 13 % O2.
Пример за добра комбинация при готварските печки е един съществуващ модел със сезонна енергийна ефективност при отопление 78 %, емисии на прахови частици 38 mg/m3 при 13 % O2, емисии на органични газообразни съединения — 66 mg/m3 при 13 % O2, емисии на въглероден оксид — 1 375 mg/m3 при 13 % O2, и емисии на азотни оксиди — 71 mg/m3 при 13 % O2.
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/20 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1186 НА КОМИСИЯТА
от 24 април 2015 година
за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на локални отоплителни топлоизточници
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. относно посочването на потреблението на енергия и на други ресурси от продукти, свързани с енергопотреблението, върху етикети и в стандартна информация за продуктите (1), и по-специално член 10 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
В Директива 2010/30/ЕС има изискване към Комисията да приема делегирани актове относно етикетирането на продукти, свързани с енергопотреблението, които притежават значителен потенциал за икономии на енергия и значителни различия по отношение на енергийната ефективност при еквивалентни функции. |
(2) |
Локалните отоплителни топлоизточници с еквивалентни функции демонстрират значителни различия по отношение на енергийната ефективност, а използваната от тях енергия представлява значителен дял от общото потребление на енергия в Съюза. Потенциалът за намаляване на тяхното енергопотребление е значителен. |
(3) |
Локалните отоплителни топлоизточници, използващи недървесна биомаса, имат специфични технически характеристики, поради което следва да бъдат изключени от обхвата на настоящия регламент. |
(4) |
Следва да се определят хармонизирани разпоредби за етикетирането и стандартната информация за продукта, за да се създадат стимули за производителите да подобряват енергийната ефективност на локалните отоплителни топлоизточници, да се насърчат крайните потребители да купуват енергийно ефективни продукти и да се подпомогне функционирането на вътрешния пазар. |
(5) |
Тъй като типичната употреба (а оттам и потреблението на енергия) на локалните отоплителни топлоизточници се различава от тази на другите отоплителни продукти, подлежащи на нормативна регулация, с настоящия регламент следва да се въведе скала за етикетиране, различна от използваната за други отоплителни продукти. |
(6) |
Тъй като лъчистите и тръбните локални отоплителни топлоизточници са продукти, които се купуват непосредствено от специалисти, а не от крайни потребители, в настоящия регламент не се определят изисквания за енергийно етикетиране, отнасящи се до тях. |
(7) |
Минималните изисквания, приложими към електрически локални отоплителни топлоизточници в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2015/1188 на Комисията (2), осигуряват максималния технически потенциал за подобрение на тези продукти. Поради това не остава възможност те да се диференцират. Електрическите локални отоплителни топлоизточници не могат пряко да бъдат заместени от по-ефективни локални отоплителни топлоизточници, използващи други горива, и като резултат от това етикетът няма да изпълни предназначението си да предоставя информация на потребителите за относителната ефективност на различните продукти. |
(8) |
Насърчаването на използването на възобновяема енергия в отоплителни продукти е в съответствие с целта за насърчаване на енергията от възобновяеми източници. Поради това е уместно с този регламент да се въведе специфичен подход относно локалните отоплителни топлоизточници и корекционен коефициент на стойностите при използване на биомаса, определен на такова ниво, че клас A++ да може да бъде достигнат от локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, използващи само пелети. |
(9) |
Информацията, предоставена върху етикета, следва да бъде получена чрез надеждни, точни и възпроизводими процедури на измерване и изчисляване, които са съобразени с признатото най-съвременно техническо равнище на измервателните и изчислителните методи, включително и с хармонизираните стандарти, в случаите, в които съществуват такива, приети от европейските организации по стандартизация, в съответствие с процедурите, определени в Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3), за целите на създаване на изисквания за екопроектиране. |
(10) |
С настоящия регламент следва да се определи единно оформление и съдържание на продуктовите етикети за локални отоплителни топлоизточници. |
(11) |
Освен това с настоящия регламент следва да се определят изисквания към продуктовия фиш и техническата документация за локални отоплителни топлоизточници. |
(12) |
С настоящия регламент следва също да се определят изисквания относно информацията, която трябва да се предоставя в случай на продажба от разстояние под каквато и да е форма на локални отоплителни топлоизточници и във всички реклами и технически материали с рекламен характер за локални отоплителни топлоизточници. |
(13) |
Уместно е да се предвиди преразглеждане на разпоредбите на настоящия регламент с оглед на техническия напредък, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
Настоящият регламент установява изисквания за енергийното етикетиране и предоставяне на допълнителна продуктова информация за локални отоплителни топлоизточници с номинална топлинна мощност от 50 kW или по-малко.
Настоящият регламент не се прилага за:
а) |
електрически локални отоплителни топлоизточниц; |
б) |
локални отоплителни топлоизточници, използващи за производството на топлина цикъл със сгъстяване на пара или сорбционен цикъл, задвижвани с помощта на електрически компресор или гориво; |
в) |
локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които са предназначени по спецификация единствено за изгаряне на недървесна биомаса; |
г) |
локални отоплителни топлоизточници, специфицирани за цели, различни от отопление на помещения с цел постигане и поддържане на определено равнище на топлинен комфорт за хората посредством топлинна конвекция или лъчиста топлина; |
д) |
локални отоплителни топлоизточници, които са предназначени по спецификация само за използване на открито; |
е) |
локални отоплителни топлоизточници, чиято пряко отделяна топлинна мощност е по-малко от 6 % от комбинираната пряко и непряко отделяна топлинна мощност при номинална топлинна мощност; |
ж) |
локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво, които не са сглобени в завод, или не са предоставени като сглобяеми компоненти или части от един единствен производител, които следва да бъдат сглобени на място; |
з) |
лъчисти локални отоплителни топлоизточници и тръбни локални отоплителни топлоизточници; |
и) |
въздухонагревателни продукти; |
й) |
нагреватели за сауна. |
Член 2
Определения
В допълнение към определенията, дадени в член 2 от Директива 2010/30/ЕС, за целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1. |
„локален отоплителен топлоизточник“ означава отоплително устройство, което излъчва топлина чрез пряк топлообмен или чрез пряк топлообмен в комбинация с топлообмен с флуид, с цел да се постигне и поддържа определено равнище на топлинен комфорт в затвореното помещение, в което се намира продуктът, евентуално в комбинация с отдаване на топлина в други помещения, и е оборудвано с един или повече топлогенератори, които преобразуват електроенергия или газообразни, течни или твърди горива директно в топлина чрез използване съответно на ефекта на Джаул или изгаряне на горива; |
2. |
„локален отоплителен топлоизточник на твърдо гориво“ означава локален отоплителен топлоизточник с открита или закрита горивна камера или готварска печка, използващ твърди горива; |
3. |
„локален отоплителен топлоизточник с газообразно гориво“ означава локален отоплителен топлоизточник с открита или закрита горивна камера, използващ газообразно гориво; |
4. |
„локален отоплителен топлоизточник с течно гориво“ означава локален отоплителен топлоизточник с открита или закрита горивна камера, използващ течно гориво; |
5. |
„електрически локален отоплителен топлоизточник“ означава локален отоплителен топлоизточник, който използва ефекта на Джаул, за да произведе топлина; |
6. |
„локален отоплителен топлоизточник с открита горивна камера“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно, течно или твърдо гориво, чиято горивна камера и чиито горивни газове не са изолирани от помещението, в което е разположен продуктът, и който е херметично свързан към комин или отвор на камина, или се нуждае от димоход за отвеждането на продуктите на горенето; |
7. |
„локален отоплителен топлоизточник със закрита горивна камера“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно, течно или твърдо гориво, чиято горивна камера и чиито горивни газове могат да бъдат изолирани от помещението, в което е разположен продуктът, и който е херметично свързан към комин или отвор на камина, или се нуждае от димоход за отвеждането на продуктите на горенето; |
8. |
„готварска печка“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ твърди горива, при който в един корпус са обединени функция на локален отоплителен топлоизточник, готварска плоча, една или две фурни, които са предназначени за приготвяне на храна, и който е херметично свързан към комин или отвор на камина, или се нуждае от димоход за отвеждането на продуктите на горенето; |
9. |
„отоплителен топлоизточник, използващ гориво“ означава локален отоплителен топлоизточник с открита или закрита горивна камера или готварска печка; |
10. |
„лъчист локален отоплителен топлоизточник“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно или течно гориво, оборудван с горелка, който трябва да бъде монтиран на височина, надвишаваща човешки ръст, да бъде насочен към мястото на използване така, че топлината, отделена от горелката — главно инфрачервено излъчване, да отоплява непосредствено обектите, подлежащи на отопляване, при което продуктите от горенето се изпускат в непосредствено в помещението, където той се намира; |
11. |
„тръбен локален отоплителен топлоизточник“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно или течно гориво, оборудван с горелка, който трябва да бъде монтиран на височина, надвишаваща човешки ръст, в близост до обектите, които трябва да бъдат отоплявани, и който затопля пространството главно чрез инфрачервеното излъчване от тръба или тръби, загрявани от преминаващи през тях продукти на горенето, които в последствие се отвеждат чрез димоход; |
12. |
„отоплителен топлоизточник без димоход“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно, течно или твърдо гориво и изпускащ продуктите на горенето в помещението, в което е разположен, различен от лъчист локален отоплителен топлоизточник; |
13. |
„топлоизточник с отворена връзка към комина“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно, течно или твърдо гориво, предназначен за разполагане под комин или в камина без преграда между продукта и комина или отвора на камината, чрез което се осигурява безпрепятственото преминаване на продуктите на горенето от горивната камера към комина или димохода; |
14. |
„въздухонагревателен продукт“ означава продукт, който осигурява топлина единствено за отоплителна система, подгряваща въздух, която може да се свърже към тръбопровод и по проект се използва закрепена или стабилно закачена на конкретно място, или монтирана на стена, и която разпределя въздуха посредством движещо въздуха устройство, с цел да се постигне и поддържа определено равнище на топлинен комфорт в затвореното помещение, в което се намира продуктът; |
15. |
„нагревател за сауна“ означава локален отоплителен топлоизточник, който е вграден в сухи или мокри сауни или подобни среди или пък е деклариран за използване в такива среди; |
16. |
„твърдо гориво“ означава гориво, което е в твърдо състояние при нормална стайна температура, включително твърда биомаса и твърди изкопаеми горива; |
17. |
„биомаса“ означава биоразградимата част на продукти, отпадъци и остатъци от биологичен произход от селското стопанство (включително вещества с растителен и животински произход), горското стопанство и свързаните с тях отрасли, включително рибарство и аквакултури, както и биоразградимата част на промишлени и битови отпадъци; |
18. |
„дървесна биомаса“ означава биомаса с произход от дървета и храсти, включително нарязани дървени трупи, цепеници, пресован дървен материал под формата на пелети, пресован дървен материал под формата на брикети, и стърготини; |
19. |
„недървесна биомаса“ означава биомаса, различна от дървесна биомаса, включително inter alia слама, мискантус, тръстика, ядки и зърна, костилки от маслини, маслиново кюспе и черупки от черупкови плодове; |
20. |
„предпочитано гориво“ означава едно единствено гориво, което трябва да се предпочита за локалния отоплителен топлоизточник в съответствие с инструкциите на доставчика; |
21. |
„изкопаемо твърдо гориво“ означава твърдо гориво, различно от биомаса, включително антрацитни и енергийни въглища, твърди въглища, нискотемпературен кокс, битуминозни въглища, лигнитни въглища, смес от изкопаеми горива или смес от биомаса и изкопаемо гориво, като за целите на настоящия регламент тази група включва и торф; |
22. |
„друго подходящо гориво“ означава гориво, различно от предпочитаното гориво, което може да бъде използвано в локалния отоплителен топлоизточник в съответствие с инструкциите на доставчика, като в тази група се включва всяко гориво, което е посочено в ръководствата за монтажни предприятия и за крайни потребители, на свободно достъпни уебсайтове на производителите и доставчиците, в технически или информационни материали или реклами; |
23. |
„пряко отделяна топлинна мощност“ означава топлинната мощност, отдадена от продукта чрез излъчване и конвекция, предадена на въздуха чрез или от самия продукт, с изключение на топлината, предадена от продукта на топлообменен флуид, изразена в kW; |
24. |
„непряко отделяна топлинна мощност“ означава топлинната мощност, отдадена от продукта на топлообменен флуид и възникнала в рамките на същия процес за производство на топлина, който осигурява пряко отделяната топлинна мощност от продукта, изразена в kW; |
25. |
„функция за непряко отопление“ означава, че продуктът е способен да отдава част от общия обем на произведената топлина на топлообменен флуид с цел отопляване на помещение или битово горещо водоснабдяване; |
26. |
„номинална топлинна мощност“ (Pnom ) означава топлинната мощност на локален отоплителен топлоизточник, която включва както пряко, така и непряко отделяната топлинна мощност (когато е приложимо), когато топлоизточникът работи в режим на максимална топлинна мощност, която може да бъде поддържана в продължение на дълъг период, както е обявено от доставчика, изразена в kW; |
27. |
„минимална топлинна мощност“ (Pmin ) означава обявената топлинна мощност на локален отоплителен топлоизточник, която включва както пряко, така и непряко отделяната топлинна мощност (когато е приложимо), когато топлоизточникът работи в режим на минимална топлинна мощност, както е обявено от доставчика, изразена в kW; |
28. |
„предназначен за работа на открито“ означава, че продуктът е подходящ за безопасна експлоатация извън затворени помещения, включително за евентуална употреба на открито; |
29. |
„еквивалентен модел“ означава предлаган на пазара модел, който има същите технически параметри (посочени в таблица 2 или таблица 3 от приложение V) като друг модел, предлаган на пазара от същия доставчик. |
Допълнителни определения за целите на приложения II—IX са дадени в приложение I.
Член 3
Отговорности на доставчиците и времеви график
1. От 1 януари 2018 г. доставчиците, които предлагат на пазара или въвеждат в експлоатация локални отоплителни топлоизточници, различни от отоплителни топлоизточници без димоход, използващи твърди горива, или от отворени към комин топлоизточници, използващи твърди горива, гарантират че:
а) |
такъв локален отоплителен топлоизточник е снабден с отпечатан етикет във формата и с данните, посочени в точка 1 от приложение III, и е съобразен с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II; |
б) |
електронен етикет, спазващ формата и съдържащ информацията, посочени в точка 1 от приложение III, и съответстващ на класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II, е предоставен на търговците за този модел локален отоплителен топлоизточник; |
в) |
за този локален отоплителен топлоизточник се предоставя продуктов фиш в съответствие с приложение IV; |
г) |
за този локален отоплителен топлоизточник на търговците се предоставя електронен продуктов фиш в съответствие с приложение IV; |
д) |
техническата документация, посочена в приложение V, се предоставя на органите на държавите членки и на Комисията при поискване от тяхна страна; |
е) |
във всяка реклама, отнасяща се до конкретен такъв локален отоплителен топлоизточник и съдържаща енергийна или ценова информация, се посочва класът на енергийна ефективност на съответния модел; |
ж) |
във всеки технически информационен материал, отнасящ се до конкретен такъв локален отоплителен топлоизточник и описващ неговите конкретни технически параметри, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел. |
2. От 1 януари 2022 г. доставчиците, които предлагат на пазара или въвеждат в експлоатация отоплителни топлоизточници без димоход, използващи твърди горива, или отворени към комин топлоизточници, използващи твърди горива, гарантират че:
а) |
такъв локален отоплителен топлоизточник е снабден с отпечатан етикет във формата и с данните, посочени в точка 1 от приложение III, и е съобразен с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II; |
б) |
електронен етикет, спазващ формата и съдържащ информацията, посочени в точка 1 от приложение III, и съответстващ на класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II, се предоставя на търговците за този модел локален отоплителен топлоизточник; |
в) |
за този локален отоплителен топлоизточник се предоставя продуктов фиш в съответствие с приложение IV; |
г) |
за този локален отоплителен топлоизточник на търговците се предоставя електронен продуктов фиш в съответствие с приложение IV; |
д) |
техническата документация, посочена в приложение V, се предоставя на органите на държавите членки и на Комисията при поискване от тяхна страна; |
е) |
във всяка реклама, отнасяща се до конкретен такъв локален отоплителен топлоизточник и съдържаща енергийна или ценова информация, се посочва класът на енергийна ефективност на съответния модел; |
ж) |
във всеки технически информационен материал, отнасящ се до конкретен такъв локален отоплителен топлоизточник и описващ неговите конкретни технически параметри, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел. |
Член 4
Отговорности на търговците
Търговците на локални отоплителни топлоизточници гарантират, че:
а) |
всеки локален отоплителен топлоизточник на мястото на продажба има етикет, поставен от доставчиците в съответствие с член 3 на външната предна или горна стена на локалния отоплителен топлоизточник, така че да се вижда ясно; |
б) |
локалните отоплителни топлоизточници, предлагани за продажба, отдаване под наем или продажба на изплащане по начин, при който не се очаква крайният потребител да види изложен съответния продукт, се търгуват с информацията, предоставена от доставчиците в съответствие с приложение VI, освен ако офертата се прави чрез Интернет, в който случай са валидни разпоредбите в приложение VII; |
в) |
във всяка реклама за конкретен локален отоплителен топлоизточник, която съдържа енергийна или ценова информация, се посочва класът на енергийна ефективност на съответния модел; |
г) |
във всеки технически информационен материал, отнасящ се за конкретен локален отоплителен топлоизточник, в който са описани неговите конкретни технически параметри, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел. |
Член 5
Методи за измерване и изчисляване
Предоставяната по членове 3 и 4 информация е получена чрез надеждни, точни и възпроизводими измервателни и изчислителни методи, които се основават на признатите съвременни измервателни и изчислителни методи, посочени в приложение VIII.
Член 6
Процедура за проверка за целите на надзора на пазара
Държавите членки прилагат процедурата, определена в приложение IХ, когато оценяват съответствието на декларирания клас на енергийна ефективност на локални отоплителни топлоизточници.
Член 7
Преглед
Комисията прави преглед на настоящия регламент с оглед на техническия напредък не по-късно от 1 януари 2024 г. В рамките на прегледа се оценява по-специално дали изключенията от прилагането на регламента могат да бъдат намалени.
Член 8
Влизане в сила
1. Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Той се прилага от 1 януари 2018 г. за локални отоплителни топлоизточници, различни от отоплителни топлоизточници без димоход, използващи твърди горива, или от отворени към комин топлоизточници, използващи твърди горива. Член 3, параграф 1, букви е) и ж) и член 4, букви б), в) и г) обаче се прилагат от 1 април 2018 г.
3. Той се прилага от 1 януари 2022 г. за отоплителни топлоизточници без димоход, използващи твърди горива, и за отворени към комин топлоизточници, използващи твърди горива. Член 3, параграф 2, букви е) и ж) и член 4, букви б), в) и г) обаче се прилагат от 1 април 2022 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 24 април 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 153, 18.6.2010 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2015/1188 на Комисията от 28 април 2015 година за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране за локални отоплителни топлоизточници (вж. страница 76 от настоящия брой на Официален вестник).
(3) Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Определения, приложими за приложения II—IX
За целите на приложения II—IX се прилагат следните определения:
1. |
„коефициент на преобразуване“ (CC) означава коефициент, който отразява оценяваната на 40 % средна ефективност на електропроизводството в ЕС, посочен в Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1); стойността на коефициента на преобразуване е CC = 2,5; |
2. |
„долна топлина на изгаряне“ (NCV) означава общото количество топлинна енергия, получена от дадена количествена единица гориво с подходящо съдържание на влага при пълно изгаряне с кислород и когато продуктите на горенето не са охладени до температурата на околната среда; |
3. |
„полезна ефективност при номинална или минимална топлинна мощност, (съответно ηth,nom и ηth,min)“ означава отношението на произведената полезна топлинна енергия към общото енергопотребление, изразено в % въз основа на долната топлина на изгаряне (NCV) за локални отоплителни топлоизточници; |
4. |
„потребление на електроенергия при номинална топлинна мощност“ (elmax) означава потреблението на електроенергия на локалния отоплителен топлоизточник при номинална топлинна мощност. Потреблението на електроенергия се установява без да се взема предвид потреблението на електроенергия от циркулационната помпа, в случай че продуктът предлага функция за непряко отопление и включва циркулационна помпа, и се изразява в kW; |
5. |
„потребление на електроенергия при минимална топлинна мощност“ (elmin) означава потреблението на електроенергия на локалния отоплителен топлоизточник при минимална топлинна мощност. Потреблението на електроенергия се установява без да се отчита потреблението на електроенергия от циркулационната помпа, в случай че продуктът предлага функция за непряко отопление и включва циркулационна помпа, и се изразява в kW; |
6. |
„потребление на електроенергия в режим на готовност“ (elsb) означава потреблението на електроенергия на локалния отоплителен топлоизточник в режим на готовност. |
7. |
„потребление на постоянен запалителен пламък“ (Ppilot) означава потреблението на газообразно, течно или твърдо гориво на продукта за осигуряване на пламък, служещ като източник на запалване за по-мощния процес на горене, който е необходим за постигане на номинална топлинна мощност или онази при частичен топлинен товар, ако този пламък гори повече от 5 минути преди да се задейства основната горелка, изразено в kW; |
8. |
„една степен на отдаване на топлинна мощност без регулиране на температурата на помещението“ означава, че продуктът не може да променя нивото на отдаваната топлинна мощност автоматично и няма обратна връзка за температурата на помещението, която би позволила автоматично адаптиране на отдаваната топлинна мощност; |
9. |
„две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението“ означава, че е възможно ръчно да се изменя отдаваната от продукта топлинна мощност, като са възможни две или повече нива; продуктът не е оборудван с автоматично регулиране на отдаваната топлинна мощност в зависимост от желаната температура в помещението; |
10. |
„с механичен термостат за регулиране на температурата на помещението“ означава, че продуктът е оборудван с неелектронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано равнище на температурен комфорт в помещението; |
11. |
„с електронно регулиране на температурата на помещението“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано равнище на температурен комфорт в помещението; |
12. |
„с електронно регулиране на температурата на помещението и денонощен таймер“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано равнище на температурен комфорт в помещението и позволява да се задават график и равнище на температурата за период от 24 часа; |
13. |
„с електронно регулиране на температурата на помещението и седмичен таймер“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано равнище на температурен комфорт в помещението и позволява да се задават график и равнище на температурата за цяла седмица. В периода от 7 дни трябва да е възможно да се задават настройки за всеки отделен ден; |
14. |
„регулиране на температурата в помещението с откриване на човешко присъствие“ означава, че продуктът е оборудван с интегрирано или външно електронно устройство, което автоматично намалява зададената температура на помещението, когато в него не са открити хора; |
15. |
„регулиране на температурата в помещението с откриване на отворен прозорец“ означава, че продуктът е оборудван с интегрирано или външно електронно устройство, което намалява отдаваната топлинна мощност, ако има отворен прозорец или врата. Когато се използва датчик за установяване на отварянето на прозорец или врата, той може да бъде инсталиран заедно с продукта или отделно от продукта, да бъде вграден в структурата на сградата или изработен като комбинация от изброените варианти; |
16. |
„с възможност за дистанционно управление“ означава функция, която позволява отдалечено взаимодействие с регулатора на продукта от място извън сградата, в която продуктът е монтиран; |
17. |
„режим на готовност“ означава състояние, при което продуктът е свързан към захранваща електрическа мрежа, може да функционира по предназначение само ако получава енергия от тази мрежа и предлага единствено следните функции, които могат да се поддържат за неопределен период от време: функция за повторно активиране, или функция за повторно активиране и индикация само за това, че функцията за повторно активиране е разрешена, и/или визуализиране на информация или на състояние; |
18. |
„идентификатор на модела“ означава кода, обикновено буквено-цифров, който разграничава конкретен модел локален отоплителен топлоизточник от други модели със същата търговска марка или наименование на доставчик; |
19. |
„друго изкопаемо гориво“ означава изкопаемо гориво, различно от антрацитни и енергийни въглища, металургичен кокс, нискотемпературен кокс, битуминозни въглища, лигнитни въглища, торф или брикети от смесени изкопаеми горива; |
20. |
„друга дървесна биомаса“ означава дървесна биомаса, различна от нарязани дървени трупи със съдържание на влага от 25 % или по-малко, гориво на брикети със съдържание на влага под 14 % или пресован дървен материал със съдържание на влага под 12 %. |
21. |
„съдържание на влага“ означава масата на водата в горивото, спрямо общата маса на горивото, както то се използва в локалния отоплителен топлоизточник. |
(1) Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и НА Съвета от 25 октомври 2012 година относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Класове на енергийна ефективност
Класът на енергийна ефективност на даден локален отоплителен топлоизточник се определя въз основа на индекса за енергийна ефективност съгласно посоченото в таблица 1.
Таблица 1
Класове на енергийна ефективност на локални отоплителни топлоизточници
Клас на енергийна ефективност |
Индекс за енергийна ефективност (EEI) |
A++ |
EEI ≥ 130 |
A+ |
107 ≤ EEI < 130 |
A |
88 ≤ EEI < 107 |
B |
82 ≤ EEI < 88 |
C |
77 ≤ EEI < 82 |
D |
72 ≤ EEI < 77 |
E |
62 ≤ EEI < 72 |
F |
42 ≤ EEI < 62 |
G |
EEI < 42 |
Индексът за енергийна ефективност на даден локален отоплителен топлоизточник се изчислява в съответствие с приложение VIII.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Етикет
1. |
Локални отоплителни топлоизточници
|
2. |
Етикетът за локални отоплителни топлоизточници има следното оформление:
Като:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Продуктов фиш
1. |
Информацията в продуктовия фиш на локалния отоплителен топлоизточник се предоставя в следния ред и се включва в продуктовата брошура или друга литература, предоставяна с продукта:
|
2. |
Един фиш може да обхваща няколко модела локални отоплителни топлоизточници, предлагани от същия доставчик. |
3. |
Информацията, съдържаща се във фиша, може да може да бъде предоставена под формата на копие на етикета — цветно или черно-бяло. В такъв случай се предоставя и информацията съгласно точка 1, която не е била включена в етикета. |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Техническа документация
За локални отоплителни топлоизточници техническата документация, посочена в член 3, параграф 1, буква д) и член 3, параграф 2, буква д), включва:
а) |
наименование и адрес на доставчика; |
б) |
идентификатор на модела; |
в) |
когато е целесъобразно, позовавания на прилаганите хармонизирани стандарти; |
г) |
когато предпочитаното гориво е друга дървесна биомаса, недървесна биомаса, друго изкопаемо гориво или друга смес от биомаса и изкопаемо гориво съгласно таблица 2 — описание на горивото, достатъчно за недвусмислената му идентификация и техническия стандарт или техническата спецификация на горивото, включително измереното съдържание на влага и измереното съдържание на пепел, а в случай на друго изкопаемо гориво също и измереното съдържание на летливи вещества в горивото; |
д) |
когато е целесъобразно, другите технически стандарти и спецификации, които са използвани; |
е) |
данни за самоличността и подпис на лицето, упълномощено да поема задължения от името на доставчика; |
ж) |
информацията, посочена в таблица 2 (за локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво) и таблица 3 (за локални отоплителни топлоизточници на газообразно/течно гориво), измерени и изчислени в съответствие с приложение VIII; |
з) |
доклади от изпитванията, извършени от доставчиците или от тяхно име, включително наименование и адрес на органа, провел изпитванията; |
и) |
всякакви специфични предпазни мерки, които трябва да бъдат взети, когато локалният отоплителен топлоизточник се сглобява, монтира или поддържа; |
й) |
списък на еквивалентни модели, ако е приложимо. |
Тази информация може да се обедини с техническата документация, предоставяна в съответствие с мерките съгласно Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1).
Таблица 2
Технически параметри за локални отоплителни топлоизточници на твърдо гориво
Идентификатор(и) на модела: |
||||||||||
Функция за непряко отопление:[да/не] |
||||||||||
Пряко отделяна топлинна мощност: … (kW) |
||||||||||
Непряко отделяна топлинна мощност: … (kW) |
||||||||||
Гориво |
Предпочитано гориво (само едно): |
Други подходящи горива: |
||||||||
Нарязани дървени трупи със съдържание на влага ≤ 25 % |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Пресован дървен материал със съдържание на влага < 12 % |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Друга дървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Недървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Антрацитни и енергийни въглища |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Металургичен кокс |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Нискотемпературен кокс |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Битуминозни въглища |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Лигнитни брикети |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Торфени брикети |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Брикети от смесени изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Други изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Брикети от смес от биомаса и изкопаемо гориво |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Друга смес от биомаса и твърдо гориво |
[да/не] |
[да/не] |
||||||||
Характеристики при експлоатация само с предпочитаното гориво: |
||||||||||
Сезонна енергийна ефективност при отопление ηs [%]: |
||||||||||
Индекс за енергийна ефективност (EEI): |
||||||||||
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
||
Топлинна мощност |
|
Полезна ефективност (NCV, на база работна маса) |
||||||||
Номинална топлинна мощност |
Pnom |
x,x |
kW |
|
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност |
ηth,nom |
x,x |
% |
||
Минимална топлинна мощност (индикативна) |
Pmin |
[x,x/не се прилага] |
kW |
|
Полезна ефективност при минимална топлинна мощност (индикативна) |
ηth,min |
[x,x/не се прилага] |
% |
||
|
|
|
|
|
|
|||||
Спомагателно потребление на електроенергия |
|
Вид отделяне на топлина/регулиране на температурата в помещението (изберете един вариант) |
||||||||
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xxx |
kW |
|
една степен на топлинна мощност, без регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
|||
При минимална топлинна мощност |
elmin |
x,xxx |
kW |
|
две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
|||
В режим на готовност |
elSB |
x,xxx |
kW |
|
с механичен термостат за регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
|||
|
|
с електронно регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
||||||
|
|
с електронно регулиране на температурата на помещението и денонощен таймер |
[да/не] |
|
||||||
|
|
с електронно регулиране на температурата на помещението и седмичен таймер |
[да/не] |
|
||||||
|
|
Други варианти за регулиране (възможен е избор на повече от един вариант) |
||||||||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на човешко присъствие |
[да/не] |
|
||||||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на отворен прозорец |
[да/не] |
|
||||||
|
|
с възможност за дистанционно управление |
[да/не] |
|
||||||
Потребление на постоянен запалителен пламък |
|
|
|
|
||||||
Потребление на запалителен пламък (ако е приложимо) |
Ppilot |
[x,ххx/не се прилага] |
kW |
|
|
|||||
За контакт: |
Наименование и адрес на доставчика |
Таблица 3
Технически параметри за локални отоплителни топлоизточници с газообразно/течно гориво
Идентификатор(и) на модела: |
||||||||||
Функция за непряко отопление: [да/не] |
||||||||||
Пряко отделяна топлинна мощност: … (kW) |
||||||||||
Непряко отделяна топлинна мощност: … (kW) |
||||||||||
Гориво |
|
|
|
|||||||
Изберете вид гориво |
[газообразно/течно] |
[посочете] |
||||||||
|
|
|
|
|||||||
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
||
Топлинна мощност |
|
Полезна ефективност (NCV) |
||||||||
Номинална топлинна мощност |
Pnom |
x,x |
kW |
|
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност |
ηth,nom |
x,x |
% |
||
Минимална топлинна мощност (индикативна) |
Pmin |
[x,x/не се прилага] |
kW |
|
Полезна ефективност при минимална топлинна мощност (индикативна) |
ηth,min |
[x,x/не се прилага] |
% |
||
|
|
|
|
|
|
|||||
Спомагателно потребление на електроенергия |
|
Вид отделяна топлинна мощност/регулиране на температурата в помещението (изберете един вариант) |
||||||||
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xxx |
kW |
|
една степен на топлинна мощност, без регулиране на температурата в помещението |
[да/не] |
|
|||
При минимална топлинна мощност |
elmin |
x,xxx |
kW |
|
две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
|||
В режим на готовност |
elSB |
x,xxx |
kW |
|
с механичен термостат за регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
|||
|
|
с електронно регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
||||||
|
|
с електронно регулиране на температурата на помещението и денонощен таймер |
[да/не] |
|
||||||
|
|
с електронно регулиране на температурата на помещението и седмичен таймер |
[да/не] |
|
||||||
|
|
Други варианти за регулиране (възможен е избор на повече от един вариант) |
||||||||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на човешко присъствие |
[да/не] |
|
||||||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на отворен прозорец |
[да/не] |
|
||||||
Потребление на постоянен запалителен пламък |
|
с възможност за дистанционно управление |
[да/не] |
|
||||||
Потребление на запалителен пламък (ако е приложимо) |
Ppilot |
[x,ххx/не се прилага] |
kW |
|
|
|||||
За контакт: |
Наименование и адрес на доставчика |
(1) Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 година за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10).
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Информация, която трябва да се предоставя в случаите, когато не може да се очаква крайните потребители да видят изложен продукта другаде, освен в Интернет
1. |
Информацията, посочена в член 4, параграф 1, буква б), се предоставя в следния ред:
|
2. |
Размерът и шрифтът, с които информацията, посочена в точка 1, се отпечатва или изобразява, трябва да бъдат четливи. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Информация, която трябва да се предоставя в случай на продажба, отдаване под наем или продажба на изплащане по Интернет
1. |
За целите на точки 2—5 от настоящото приложение се прилагат следните определения:
|
2. |
Съответният етикет, предоставен от доставчиците съгласно член 3, параграф 1, буква б) или член 3, параграф 2, буква б), се изобразява чрез механизма за визуализиране в близост до цената на продукта. Големината на етикета е такава, че етикетът е ясно видим и четим и е пропорционален на размера, посочен в точка 2 от приложение III. Етикетът може да се изобразява посредством вложено показване, като в такъв случай изображението, използвано за достигане до етикета, съответства на спецификациите, посочени в точка 3 от настоящото приложение. Ако се използва вложено показване, етикетът се появява при първото щракване с мишката, преминаване с мишката или докосване на означението върху сензорен екран. |
3. |
Изображението, използвано за достигане до етикета в случай на вложено показване, отговаря на следните изисквания:
|
4. |
В случай на вложено показване, етикетът се изобразява в следната последователност:
|
5. |
Съответният продуктов фиш, предоставен от доставчиците съгласно член 3, параграф 1, буква г) или член 3, параграф 2, буква г), се изобразява чрез механизма за визуализиране в близост до цената на продукта. Големината на продуктовия фиш е такава, че информацията е ясно видима и четима. Продуктовият фиш може да бъде визуализиран чрез вложено изобразяване, в който случай хипервръзката, използвана за достигане до фиша, съдържа ясен и четлив надпис „Продуктов фиш“. Ако се използва вложено показване, продуктовият фиш се появява при първото щракване с мишката, преминаване с мишката или докосване на означението на хипервръзката върху сензорен екран. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Измервания и изчисления
1. |
За целите на съответствието и проверката на съответствието с изискванията на настоящия регламент, измерванията и изчисленията се извършват като се използват хармонизирани стандарти, чиито номера са публикувани за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз, или с други надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с признатите най-съвременни методи. Те отговарят на условията, определени в точки 2—4. |
2. |
Общи условия за измервания и изчисления
|
3. |
Общи условия за индекса за енергийна ефективност и потреблението на локални отоплителни топлоизточници:
|
4. |
Специфични условия за сезонна енергийна ефективност при отопление
|
(1) Регламент (ЕС) 2015/1185 на Комисията от 24 април 2015 г. за изпълнение на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (вж. страница 1 от настоящия брой на Официален вестник).
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
Процедура за проверка за целите на надзора на пазара
За проверката на съвместимостта с изискванията, определени в членове 3 и 4, органите на държавите членки прилагат следната процедура:
1. |
Органите на държавата членка изпитват една единствена бройка от даден модел. Устройството се изпитва с гориво с характеристики в същите граници като горивото, използвано от производителя за провеждането на измервания в съответствие с приложение VIII. За модела се счита, че отговаря на приложимите изисквания, ако:
|
2. |
Ако резултатът, посочен в точка 2, буква а), не бъде постигнат, за модела и за всички еквивалентни модели се счита, че не отговарят на изискванията на настоящия регламент. Ако някой от резултатите, посочени в точка 2, букви б)—г), не бъде постигнат, органите на държавите членки избират на случаен принцип три допълнителни бройки от същия модел за изпитване. Като алтернатива, избраните три допълнителни бройки могат да бъдат от един или няколко еквивалентни модела, които фигурират като еквивалентни продукти в техническата документация на доставчика. Счита се, че моделът отговаря на приложимите изисквания, ако:
|
Ако резултатите, посочени в точка 2, не са постигнати, се счита, че даденият модел и всички еквивалентни модели не съответстват на настоящия регламент.
Органите на държавата членка предоставят резултатите от изпитването и друга значима информация на органите на другите държави членки и на Комисията в срок от един месец след вземането на решението за несъответствието на модела.
Органите на държавите членки използват методите за измерване и изчисляване, определени в приложение VIII.
Контролните допустими отклонения, определени в настоящото приложение, са валидни само за проверката на измерените параметри от страна на органите на държавите членки и не могат да бъдат използвани от доставчика като разрешено отклонение при определяне на стойностите в техническата документация. Стойностите и класовете, посочени в и продуктовия фиш, не може да са по-благоприятни за доставчика от стойностите, посочени в техническата документация.
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/43 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1187 НА КОМИСИЯТА
от 27 април 2015 година
за допълнение на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на водогрейни котли на твърдо гориво и пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 2010 г. относно посочването на консумацията на енергия и на други ресурси от продукти, свързани с енергопотреблението, върху етикети и в стандартна информация за продуктите (1), и по-специално член 10 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 2010/30/ЕС изисква Комисията да приема делегирани актове относно етикетирането на продукти, свързани с енергопотреблението, които имат значителен потенциал за икономии на енергия и големи разлики в съответните експлоатационни показатели при еквивалентна функционалност. |
(2) |
Отоплителните уреди с еквивалентна функционалност включително водогрейните котли на твърдо гориво, показват значителни разлики по отношение на енергийната ефективност. Енергията, която водогрейните котли на твърдо гориво използват за отоплението на сгради представлява значителен дял от общото потребление на енергия в Съюза. Възможностите за намаляване на потреблението на енергия от водогрейните котли на твърдо гориво са значителни и включват комбинирането им с подходящи регулатори на температура и слънчеви съоръжения, и поради това пакетите от водогрейни котли на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, също следва да бъдат обхванати от изисквания за енергийно етикетиране. |
(3) |
Водогрейните котли, генериращи топлинна енергия изключително с цел осигуряване на топла вода за питейни или санитарни нужди, водогрейните котли за подгряване на газообразни топлоносители, водогрейните котли с когенерация с електрическа мощност 50 kW или по-голяма и водогрейните котли за недървесна биомаса имат специфични технически характеристики и поради това следва да бъдат изключени от настоящия регламент. |
(4) |
Следва да бъдат установени разпоредби по отношение на етикетирането и стандартната продуктова информация за енергийната ефективност на водогрейните котли на твърдо гориво, за да се създадат стимули за производителите да подобряват енергийната ефективност на водогрейните котли на твърдо гориво, да се насърчат крайните потребители да купуват енергийноефективни продукти и да се допринесе за функционирането на вътрешния пазар. |
(5) |
За да се осигури на потребителите подходяща информация за водогрейните котли на твърдо гориво следва да се въведе скала на етикетиране, която съответства на Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013 на Комисията (2). Приемането на подхода, прилаган в посочения регламент, към възобновяемата енергия, няма да насърчи енергийната ефективност на водогрейните котли за биомаса. Приемането на подхода, прилаган към изкопаемите горива, по отношение на биомасата, няма да е в съответствие с целта за насърчаване на възобновяемата енергия съгласно Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3). Поради това е целесъобразно с настоящия регламент да се въведе специфичен подход за водогрейните котли за биомаса, като се определи „коефициент в етикета за биомасата“ с такава стойност, че клас A++ да може да бъде постиган от кондензационни водогрейни котлите за биомаса. |
(6) |
Информацията, предоставена върху етикета, следва да бъде получена посредством надеждни, точни и възпроизводими измервателни и изчислителни процедури, които са съобразени с признати най-съвременни измервателни и изчислителни методи, включително и с хармонизирани стандарти, когато такива съществуват, приети от европейските организации по стандартизация в съответствие с процедурите, определени в Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4), за целите на създаване на изисквания за екопроектиране. |
(7) |
Настоящият регламент следва да определи единно оформление и съдържание на етикетите за водогрейните котли на твърдо гориво. |
(8) |
В допълнение настоящият регламент следва да определи изисквания към продуктовата и техническата документация за водогрейните котли на твърдо гориво. |
(9) |
Освен това настоящият регламент следва да определи изисквания по отношение на информацията, която да бъде предоставяна при всички видове дистанционна продажба на водогрейни котли на твърдо гориво, както и във всички реклами и технически материали с рекламен характер за водогрейните котли на твърдо гориво. |
(10) |
Когато етикетите и продуктовата информация са изготвени на базата на продуктови фишове от доставчиците, следва да се осигури, че крайният потребител има лесен достъп до информация за енергийните показатели на пакетите от водогреен котел на твърдо гориво, комбиниран с допълнителни подгреватели, слънчеви съоръжения и регулатори на температурата. |
(11) |
Целесъобразно е да се предвиди преглед на разпоредбите на настоящия регламент, при който да бъде взет предвид техническият напредък, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. Настоящият регламент установява изисквания за енергийното етикетиране и предоставянето на допълнителна продуктова информация за водогрейните котли на твърдо гориво с номинална топлинна мощност 70 kW или по-малка, и пакетите от водогрейни котли на твърдо гориво с номинална топлинна мощност 70 kW или по-малка, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения.
2. Настоящият регламент не се прилага за:
а) |
водогрейни котли, произвеждащи топлина само с цел осигуряване на топла вода за питейни или санитарни нужди; |
б) |
водогрейни котли за подгряване и подаване на газообразни топлоносители като пара или въздух; |
в) |
водогрейни котли на твърдо гориво с когенерация с максимална електрическа мощност 50 kW или по-голяма; |
г) |
водогрейни котли за недървесна биомаса. |
Член 2
Определения
В допълнение към определенията, установени в член 2 от Директива 2010/30/ЕС, за целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1) |
„водогреен котел на твърдо гориво“ означава устройство, оборудвано с един или повече генератори на топлинна енергия от твърдо гориво, което осигурява топлина за централна отоплителна система на базата на вода, за да се постигне и поддържа желаното ниво на температурата в едно или повече затворени пространства, с топлинни загуби в заобикалящата го среда не по-големи от 6 % от номиналната топлинна мощност; |
2) |
„централна отоплителна система на базата на вода“ означава система, използваща вода като топлоносител за разпределянето на централно генерирана топлинна енергия до прибори, излъчващи топлина, с цел отопляването на затворени пространства в сгради или части от тях, включително местни или градски топлофикационни мрежи; |
3) |
„топлогенератор на твърдо гориво“ означава тази част на водогрейния котел на твърдо гориво, която генерира топлинна енергия чрез изгаряне на твърди горива; |
4) |
„номинална топлинна мощност“ или „Pr“ означава обявената топлинна мощност на водогреен котел на твърдо гориво, когато осигурява топлина за затворени пространства с предпочитаното гориво, изразена в kW; |
5) |
„твърдо гориво“ означава гориво, което е в твърдо състояние при нормални стайни температури, включително твърда биомаса и твърди изкопаеми горива; |
6) |
„биомаса“ означава биоразградимата част на продукти, отпадъци и остатъци от биологичен произход от селското стопанство (включително растителни и животински вещества), горското стопанство и свързаните отрасли, включително рибното стопанство и аквакултурата, както и биоразградимата част на промишлените и битовите отпадъци; |
7) |
„дървесна биомаса“ означава биомаса с произход от дървета, храсти и шубраци, включително дървесни трупи, раздробено дърво, пресована дървесина под формата на пелети, пресована дървесина под формата на брикети, и трици; |
8) |
„недървесна биомаса“ означава биомаса, различна от дървесната биомаса, включително слама, мискантус, тръстика, костилки, зърна, костилки от маслини, маслинени кекове и черупки от черупкови плодове; |
9) |
„изкопаемо гориво“ означава гориво, различно от биомаса, включително антрацит, кафяви въглища, кокс, битуминозни въглища; за целите на настоящия регламент това включва и торф; |
10) |
„водогреен котел за биомаса“ означава водогреен котел на твърдо гориво, който използва биомаса като предпочитано гориво; |
11) |
„водогреен котел за недървесна биомаса“ означава водогреен котел за биомаса, който използва недървесна биомаса като предпочитано гориво и за който дървесната биомаса, изкопаемите горива или смесите от биомаса и изкопаеми горива не са изброени сред другите му подходящи горива; |
12) |
„предпочитано гориво“ означава едно твърдо гориво, което съгласно инструкциите на доставчика е за предпочитане да се използва за водогрейния котел; |
13) |
„друго подходящо гориво“ означава твърдо гориво, различно от предпочитаното гориво, което съгласно инструкциите на доставчика може да се използва от водогрейния котел на твърдо гориво и включва всяко гориво, което е упоменато в ръководството с инструкции за монтажници и крайни потребители, на свободно достъпни уебсайтове на доставчиците, в техническите материали с рекламен характер и в рекламите; |
14) |
„водогреен котел на твърдо гориво с когенерация“ означава водогреен котел на твърдо гориво, който може едновременно да генерира топлинна енергия и електроенергия; |
15) |
„допълнителен подгревател“ означава вторичен водогреен котел или термопомпа, попадащи в обхвата на Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013 или вторичен водогреен котел на твърдо гориво, който генерира допълнителна топлоенергия, когато отоплителният товар надвишава номиналната топлинна мощност на първичния водогреен котел на твърдо гориво; |
16) |
„регулатор на температурата“ означава оборудването което взаимодейства с крайния потребител, по отношение на стойностите и графика на желаната температура в помещенията, и изпраща съответните данни на интерфейса на водогрейния котел на твърдо гориво, по-специално на централния процесор, и по този начин спомага за регулирането на температурата в помещенията; |
17) |
„слънчево съоръжение“ означава система, която е само слънчева, слънчев колектор, резервоар за топла вода, загрята от слънцето, или помпа в системата на колектора, които са на пазара поотделно.; |
18) |
„система, която е само слънчева“ означава съоръжение, което е оборудвано с един или повече слънчеви колектори и резервоари за топла вода, загрята от слънцето, и евентуално помпи в системата на колектора, и други части, което е пуснато на пазара като едно изделие и не е оборудвано с никакъв генератор на топлина, освен евентуално с един и или повече подсигуряващи потопени нагреватели; |
19) |
„слънчев колектор“ означава съоръжение, предназначено да поглъща общото слънчево лъчение и да прехвърля така произведената топлинна енергия на флуид, преминаващ през него; |
20) |
„резервоар за топла вода, загрята от слънцето“ означава резервоар за топла вода, който съхранява топлинната енергия, произведена от един или няколко слънчеви колектора; |
21) |
„резервоар за топла вода“ означава съд за съхранение на топла вода с цел загряване на вода или отопление, включително и евентуалните добавки, който не е оборудван с никакъв генератор на топлина, освен евентуално с един и или повече подсигуряващи потопени нагреватели; |
22) |
„подсигуряващ потопен нагревател“ означава нагревател, представляващ електрическо съпротивление и който използва ефекта на Джаул-Ленц, който е част от резервоар за съхранение на топла вода и генерира топлина, само когато снабдяването от външния източник на топлина е прекъснато (включително през периодите на поддръжка) или е извън строя, или който е част от резервоар за топла вода загрята от слънцето и осигурява топлина, когато слънчевият източник на топлина не е достатъчен за осигуряването на необходимото равнище на удобство; |
23) |
„пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения“ означава пакет, който се предлага на крайния потребител и съдържа водогреен котел на твърдо гориво, комбиниран с един или повече допълнителни подгреватели, един или повече регулатори на температурата и едно или повече слънчеви съоръжения; |
24) |
„комбиниран водогреен котел“ означава водогреен котел на твърдо гориво, който е проектиран да осигурява топлина за снабдяване с топла вода за питейни или санитарни нужди с определени нива на температурата, количества и дебити през определени интервали, и е свързан към външно снабдяване с вода за питейни или санитарни нужди. |
За целите на приложения II—X в приложение I са посочени допълнителни определения.
Член 3
Отговорности на доставчиците и времеви график
1. От 1 април 2017 г. доставчиците, които пускат на пазара или въвеждат в експлоатация водогрейни котли на твърдо гориво, включително такива, които са включени в пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, осигуряват, че:
а) |
всеки водогреен котел на твърдо гориво е снабден с отпечатан етикет, който е във формата и съдържа информацията, определени в точка 1.1 от приложение III и е в съответствие с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II, а всеки водогреен котел на твърдо гориво, предназначен да се използва в пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, е снабден с втори етикет, който е във формата и съдържа информацията, определени в точка 2 от приложение III; |
б) |
за всеки модел водогреен котел на твърдо гориво на разположение на търговците е предоставен електронен етикет, който е във формата и съдържа информацията, определени в точка 1.1 от приложение III и е в съответствие с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II; |
в) |
всеки водогреен котел на твърдо гориво е снабден с продуктов фиш в съответствие с точка 1 от приложение IV, както и с втори фиш в съответствие с точка 2 от приложение IV за всеки водогреен котел на твърдо гориво, предназначен да се използва в пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения; |
г) |
за всеки модел водогреен котел на твърдо гориво на разположение на търговците е предоставен електронен продуктов фиш в съответствие с точка 1 от приложение IV; |
д) |
техническата документация, определена в точка 1 от приложение V, при поискване се предоставя на органите на държавите членки и на Комисията; |
е) |
във всяка реклама, отнасяща се за конкретен модел водогреен котел на твърдо гориво и съдържаща енергийна информация или цена, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел; |
ж) |
във всеки технически материал с рекламна цел, отнасящ се за конкретен модел водогреен котел на твърдо гориво и описващ неговите конкретни технически параметри, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел. |
2. От 26 септември 2019 г. доставчиците, които пускат на пазара или въвеждат в експлоатация водогрейни котли на твърдо гориво, включително такива, които са включени в пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, осигуряват, че:
а) |
всеки водогреен котел на твърдо гориво е снабден с отпечатан етикет, който е във формата и съдържа информацията, определени в точка 1.2 от приложение III, и е в съответствие с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II; |
б) |
за всеки модел водогреен котел на твърдо гориво на разположение на търговците е предоставен електронен етикет, който е във формата и съдържа информацията, определени в точка 1.2 от приложение III, и е в съответствие с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II. |
3. От 1 април 2017 г. доставчиците, които пускат на пазара или въвеждат в експлоатация пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, осигуряват, че:
а) |
всеки пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения е снабден с отпечатан етикет, който е във формата и съдържа информацията, определени в точка 2 от приложение III и е в съответствие с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II; |
б) |
за всеки модел, състоящ се от пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения на разположение на търговците е предоставен електронен етикет, който е във формата и съдържа информацията, определени в точка 2 от приложение III, и е в съответствие с класовете на енергийна ефективност, определени в приложение II; |
в) |
всеки пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения е снабден с продуктов фиш в съответствие с точка 2 от приложение IV; |
г) |
за всеки модел, състоящ се от пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения на разположение на търговците е предоставен електронен продуктов фиш в съответствие с точка 2 от приложение IV; |
д) |
техническата документация в съответствие с точка 2 от приложение V, при поискване се предоставя на органите на държавите членки и на Комисията. |
е) |
във всяка реклама, отнасяща се за конкретен модел, който представлява пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения и която съдържа енергийна информация или цена, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел; |
ж) |
във всеки технически материал с рекламен характер, отнасящ се за конкретен модел, който представлява пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения и описващ неговите конкретни технически параметри, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел. |
Член 4
Отговорности на търговците
1. Търговците на водогрейни котли на твърдо гориво осигуряват, че:
а) |
в точката на продажба всеки водогреен котел на твърдо гориво е снабден с етикет, осигурен от доставчиците в съответствие с член 3, параграф 1 или 2, поставен върху предната страна на водогрейния котел на твърдо гориво, така че да се вижда ясно; |
б) |
водогрейните котли на твърдо гориво, предлагани за продажба, под наем или на изплащане, в случаите, в които не може да се очаква крайният потребител да види изложен съответния продукт, се предлагат с информацията, предоставена от доставчиците в съответствие с точка 1 от приложение VI, освен когато предложението е направено чрез интернет, като в този случай се прилагат разпоредбите на приложение VII; |
в) |
във всяка реклама, отнасяща се за конкретен модел и съдържаща енергийна информация или цена, се посочва класът на енергийна ефективност на съответния модел; |
г) |
във всеки технически материал с рекламен характер, отнасящ се за конкретен модел и описващ неговите конкретни технически параметри, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел. |
2. Търговците на пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения осигуряват, че:
а) |
всеки предложен конкретен пакет включва класа на енергийна ефективност за този пакет, като върху пакета се поставя етикетът, предоставен от доставчика в съответствие с член 3, параграф 3, буква а) и продуктовия фиш, предоставен от доставчика в съответствие с член 3, параграф 3, буква в), надлежно попълнени с характеристиките на този пакет; |
б) |
пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, предлагани за продажба, под наем или на изплащане, в случаите, в които не може да се очаква крайният потребител да види изложен съответния пакет, се предлагат с информацията, изисквана в съответствие с точка 2 от приложение VI, освен когато предложението е направено чрез интернет, като в този случай се прилагат разпоредбите на приложение VII; |
в) |
във всяка реклама, отнасяща се за конкретен модел, представляващ пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения и която съдържа енергийна информация или цена, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел; |
г) |
във всеки технически материал с рекламен характер, отнасящ се за конкретен модел, който представлява пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, и описващ неговите конкретни технически параметри, се посочва класът на енергийна ефективност на този модел. |
Член 5
Измервателни и изчислителни методи
Предоставяната по членове 3 и 4 информация трябва да е получена чрез надеждни, точни и възпроизводими измервателни и изчислителни методи, които са съобразени с признатите съвременни измервателни и изчислителни методи, определени в приложение VIII. Класът на енергийна ефективност се определя съгласно приложение IX.
Член 6
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
Държавите членки прилагат процедурата, установена в приложение X, когато оценяват съответствието с настоящия регламент на обявения клас на енергийна ефективност на водогрейните котли на твърдо гориво и пакетите от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения.
Член 7
Преглед
Комисията ще извърши преглед на настоящия регламент с оглед на технологичния напредък не по-късно от 1 януари 2022 г. По-специално прегледът извършва оценка за това дали е целесъобразно на етикета за комбинираните водогрейни котли да се добави класът на ефективност при подгряване на вода.
Член 8
Влизане в сила
1. Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Той се прилага от 1 април 2017 г. При все това член 3, параграф 1, букви е) и ж), член 3, параграф 3, букви е) и ж), член 4, параграф 1, букви б), в) и г) и член 4, параграф 2, букви б), в) и г) се прилагат от 1 юли 2017 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 27 април 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 153, 18.6.2010 г., стр. 1.
(2) Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013 на Комисията от 18 февруари 2013 г. за допълнение на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на отоплителните уреди, комбинираните нагреватели, пакетите от отоплителен уред, регулатор на температурата и слънчево съоръжение и пакетите от комбиниран нагревател, регулатор на температурата и слънчево съоръжение (ОВ L 239, 6.9.2013 г., стр. 1).
(3) Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници (ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).
(4) Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Определения, приложими към приложения II—X
За целите на приложения II—X се използват следните определения:
1) |
„идентификатор за модела“ означава кодът, обикновено буквено-цифров, който отличава конкретен модел, състоящ се от водогреен котел на твърдо гориво или от пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения от други модели със същата търговска марка, наименование на доставчика или наименование на търговеца; |
2) |
„сезонна енергийна ефективност при отопление“ или „ηs“ означава съотношението между отоплителния товар за определен отоплителен сезон, покриван от даден водогреен котел на твърдо гориво, и годишното потребление на енергия, необходимо, за да се покрие този товар, изразено в проценти; |
3) |
„електрически к.п.д.“ или „ηel“ означава съотношението между произведената електроенергия и общото енергопотребление на даден водогреен котел на твърдо гориво с когенерация, като общото енергопотребление е изразено на база ГТИ или на база крайната енергия, умножена с КП; |
4) |
„горна топлина на изгаряне“ или „ГТИ“ означава общото количество топлинна енергия, освободено от единица количество гориво, с подходящото съдържание на влага, при пълното му изгаряне с кислород, и при охлаждане на продуктите на горенето до стайна температура; тази стойност включва топлината на кондензация на водната пара, получена при изгарянето на водорода, съдържащ се в горивото; |
5) |
„коефициент на преобразуване“ или „КП“ означава коефициент, отразяващ средния електрически к.п.д. в ЕС, изчислен на 40 %, посочен в Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1); стойността на коефициента на преобразуване е КП = 2,5; |
6) |
„фиш на регулатор на температурата“ означава продуктовият фиш, който се изисква за регулатори на температурата съгласно член 3, параграф 3, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013; |
7) |
„фиш на водогреен котел“ означава, за водогрейните котли на твърдо гориво, продуктовият фиш, който се изисква съгласно член 3, параграф 1, буква в) от настоящия регламент и за водогрейните котли, различни от водогрейните котли на твърдо гориво — продуктовият фиш, който се изисква за такива водогрейни котли от член 3, параграф 1, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013; |
8) |
„фиш на слънчево съоръжение“ означава продуктовият фиш, който се изисква за слънчеви съоръжения съгласно член 3, параграф 4, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013; |
9) |
„фиш на термопомпа“ означава продуктовият фиш, който се изисква за термопомпи съгласно член 3, параграф 1, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) № 811/2013; |
10) |
„кондензационен водогреен котел“ означава водогреен котел на твърдо гориво, в който при нормални работни условия и при определени работни температури на водата, водната пара в продуктите на горенето се кондензира частично, за да се използва латентната топлина на водната пара за отоплителни цели; |
11) |
„друга дървесна биомаса“ означава дървесна биомаса, различна от: дървесни трупи със съдържание на влага 25 % или по-малко, раздробена дървесина със съдържание на влага 15 % или по-голямо, пресована дървесина под формата на пелети или брикети, или трици, със съдържание на влага, равно или по-малко от 50 %; |
12) |
„съдържание на влага“ означава теглото на водата в горивото, отнесено към общото тегло на горивото, както е използвано във водогрейните котли на твърдо гориво; |
13) |
„друго изкопаемо гориво“ означава изкопаемо гориво, различно от битуминозни въглища, кафяви въглища (включително брикети), кокс, антрацитни въглища или смесени брикети от изкопаемо гориво; |
14) |
„необходима електрическа мощност при максималната топлинна мощност“ или „elmax“ означава потреблението на електроенергия от водогрейния котел на твърдо гориво при номиналната топлинна мощност, изразена в kW, с изключение на потреблението на електроенергия от резервния нагревател и от вграденото оборудване за вторично намаляване на емисиите; |
15) |
„необходима електрическа мощност при минималната топлинна мощност“ или „elmin“ означава потреблението на електроенергия от водогрейния котел на твърдо гориво при приложимия частичен товар, изразена в kW, с изключение на потреблението на електроенергия от резервния нагревател и от вграденото оборудване за вторично намаляване на емисиите; |
16) |
„резервен нагревател“ означава електросъпротивителен елемент, използващ ефекта на Джаул-Ленц, който генерира топлинна енергия единствено с цел предотвратяване на замръзването на водогрейния котел на твърдо гориво или на централната отоплителна система на базата на вода или в случай, че е прекъснато снабдяването от външния източник на топлина (включително в периодите на поддръжка) или при повреда; |
17) |
„приложим частичен товар“ означава за автоматично зарежданите водогрейни котли на твърдо гориво, работа при 30 % от номиналната топлинна мощност, а за ръчно зарежданите, които могат да се експлоатират при 50 % от номиналната топлинна мощност — работа при 50 % от номиналната топлинна мощност; |
18) |
„консумирана мощност в режим на готовност“ или „PРГ“ означава консумираната мощност на водогрейния котел на твърдо гориво в режим на готовност с изключение на вграденото оборудване за вторично намаляване на емисиите, изразена в kW; |
19) |
„режим на готовност“ означава състояние, при което водогрейният котел на твърдо гориво е свързан към захранващата електрическа мрежа, зависи от захранващата електрическа мрежа, за да може да работи по предназначение, и осигурява само следните функции, които могат да бъдат поддържани неопределено време: функция за повторно активиране, или функция за повторно активиране и само индикация за това, че функцията за повторно активиране е задействана, или визуализиране на информация или на състояние; |
20) |
„сезонна енергийна ефективност при отопление в режим на работа“ или „ηson“ означава:
|
21) |
„к.п.д.“ или „η“ означава отношението на полезната топлинна мощност към общото енергопотребление на даден водогреен котел на твърдо гориво, като общото енергопотребление е изразено на база ГТИ или на база крайна енергия, умножена с КП; |
22) |
„полезна топлинна мощност“ или „P“ означава означава топлинната мощност на даден водогреен котел на твърдо гориво, която е предадена на топлоносителя, изразено в kW; |
23) |
„водогреен котел за биомаса“ означава водогреен котел на твърдо гориво, който използва биомаса или смес от биомаса и изкопаемо гориво като предпочитано гориво; |
24) |
„горна топлина на изгаряне без влажност“ или „ГТИбв“ означава общото количество топлинна енергия, освободена от единица количество гориво, изсушено от присъщата му влажност, при пълното му изгаряне с кислород, и при охлаждане на продуктите на горенето до стайна температура; тази стойност включва топлината на кондензация на водната пара, получена при изгарянето на водорода, съдържащ се в горивото; |
25) |
„еквивалентен модел“ означава модел, пуснат на пазара, със същите технически параметри, определени в приложение V, точка 1, таблица 4 като друг модел, пуснат на пазара от същия доставчик; |
(1) Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Класове на енергийна ефективност
Класът на енергийна ефективност на даден водогреен котел на твърдо гориво се определя въз основа на неговия индекс на енергийна ефективност, както е определен в таблица 1.
Индексът на енергийна ефективност на даден водогреен котел на твърдо гориво, се изчислява в съответствие с приложение IX.
Таблица 1
Класове на енергийна ефективност на водогрейни котли на твърдо гориво
Клас на енергийна ефективност |
Индекс на енергийна ефективност (ИЕЕ) |
A+++ |
ИЕЕ ≥ 150 |
A++ |
125 ≤ ИЕЕ < 150 |
A+ |
98 ≤ ИЕЕ < 125 |
A |
90 ≤ ИЕЕ < 98 |
B |
82 ≤ ИЕЕ < 90 |
C |
75 ≤ ИЕЕ < 82 |
D |
36 ≤ ИЕЕ < 75 |
E |
34 ≤ ИЕЕ < 36 |
F |
30 ≤ ИЕЕ < 34 |
G |
ИЕЕ < 30 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Етикети
1. ВОДОГРЕЙНИ КОТЛИ НА ТВЪРДО ГОРИВО
1.1. Етикет 1
а) |
Етикетът трябва да съдържа следната информация:
|
б) |
Оформлението на етикета за водогрейните котли на твърдо гориво трябва да е в съответствие с точка 3 от настоящото приложение. По изключение, когато на даден модел е присъдена екомаркировката на ЕС съгласно Регламент (ЕО) № 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета (1), може да бъде добавено копие от екомаркировката на ЕС. |
1.1.1. Етикет 2
а) |
Елементите информация, изброени в точка 1.1, буква а) от настоящото приложение, трябва да се включат в етикета. |
б) |
Оформлението на етикета за водогрейните котли на твърдо гориво трябва да е в съответствие с точка 3 от настоящото приложение. По изключение, когато на даден модел е присъдена екомаркировката на ЕС съгласно Регламент (ЕО) № 66/2010, може да бъде добавено копие от екомаркировката на ЕС. |
2. ПАКЕТИ ОТ ВОДОГРЕЕН КОТЕЛ НА ТВЪРДО ГОРИВО, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПОДГРЕВАТЕЛИ, РЕГУЛАТОРИ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И СЛЪНЧЕВИ СЪОРЪЖЕНИЯ
Етикет за пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения в класове на енергийна ефективност от A+++ до G
а) |
Етикетът трябва да съдържа следната информация:
|
б) |
Оформлението на етикета за пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения трябва да е в съответствие с точка 4 от настоящото приложение; за пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения в класове на енергийна ефективност от A+++ до D, класове от E до G в диапазона A+++ до G могат да бъдат пропуснати. |
3. ОФОРМЛЕНИЕТО НА ЕТИКЕТА ЗА ВОДОГРЕЙНИТЕ КОТЛИ НА ТВЪРДО ГОРИВО Е КАКТО СЛЕДВА:
като:
а) |
Етикетът е широк най-малко 105 mm и висок най-малко 200 mm. Когато етикетът се отпечатва в по-голям формат, неговото съдържание независимо от това остава с размери, пропорционални на спецификацията по-горе. |
б) |
Фонът е бял. |
в) |
Цветовете са кодирани по системата CMYK — циан, пурпурно, жълто и черно, съгласно следния пример: 00-70-X-00: 0 % циан, 70 % пурпурно, 100 % жълто, 0 % черно. |
г) |
Етикетът трябва да отговаря на всички изброени по-долу изисквания (номерацията се отнася за фигурата по-горе):
|
4. ОФОРМЛЕНИЕТО НА ЕТИКЕТА ЗА ПАКЕТИ ОТ ВОДОГРЕЕН КОТЕЛ НА ТВЪРДО ГОРИВО, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПОДГРЕВАТЕЛИ, РЕГУЛАТОРИ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И СЛЪНЧЕВИ СЪОРЪЖЕНИЯ Е КАКТО СЛЕДВА:
като:
а) |
Етикетът трябва да бъде широк най-малко 210 mm и висок най-малко 297 mm. Когато етикетът се отпечатва в по-голям формат, неговото съдържание независимо от това е с пропорционални размери, съгласно спецификацията по-горе. |
б) |
Фонът е бял. |
в) |
Цветовете са кодирани по системата CMYK — циан, пурпурно, жълто и черно, съгласно следния пример: 00-70-X-00: 0 % циан, 70 % пурпурно, 100 % жълто, 0 % черно. |
г) |
Етикетът трябва да отговаря на всички изброени по-долу изисквания (номерацията се отнася за фигурата по-горе):
|
(1) Регламент (ЕО) № 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г.относно екомаркировката на ЕС (ОВ L 27, 30.1.2010 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Продуктов фиш
1. ВОДОГРЕЙНИ КОТЛИ НА ТВЪРДО ГОРИВО
1.1. Информацията в продуктовия фиш на водогрейния котел на твърдо гориво се предоставя в следната последователност и се включва в брошурата за продукта или друга литература, придружаваща продукта:
а) |
наименованието или търговската марка на доставчика; |
б) |
идентификаторът на доставчика за модела; |
в) |
класът на енергийна ефективност на модела, определен в съответствие с приложение II: |
г) |
номиналната топлинна мощност в kW, закръглена до най-близкото цяло число; |
д) |
индексът на енергийна ефективност, закръглен до най-близкото цяло число и изчислен в съответствие с приложение IX; |
е) |
индексът на сезонна енергийна ефективност при отопление в проценти, закръглен до най-близкото цяло число и изчислен в съответствие с приложение VIII; |
ж) |
евентуалните специфични предпазни мерки, които трябва да бъдат взети, когато водогрейният котел на твърдо гориво се сглобява, монтира или поддържа; |
з) |
в случая на водогрейни котли на твърдо гориво с когенерация, електрическият к.п.д. в проценти, закръглен до най-близкото цяло число. |
1.2. Един продуктов фиш може да съдържа информация за няколко модела водогрейни котли на твърдо гориво, доставяни от един и същ доставчик.
1.3. Информацията в продуктовия фиш може да бъде представена под формата на копие на етикета, цветно или черно-бяло. В такъв случай трябва да се предостави и информацията, посочена в точка 1.1, която не е включена в етикета.
2. ПАКЕТИ ОТ ВОДОГРЕЕН КОТЕЛ НА ТВЪРДО ГОРИВО, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПОДГРЕВАТЕЛИ, РЕГУЛАТОРИ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И СЛЪНЧЕВИ СЪОРЪЖЕНИЯ
Фишът за комплекти от водогрейни котли на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, съдържа информацията, определена във фигура 1 или фигура 2, по целесъобразност, за оценката на индекса на енергийна ефективност на предлагания комплект, включително следната информация:
а) I: стойността на индекса на енергийна ефективност на основния водогреен котел на твърдо гориво;
б) II: тегловният коефициент за претегляне на топлинната мощност на основния водогреен котел на твърдо гориво и на допълнителните подгреватели в пакета, както е определен съответно в таблици 2 и 3 от настоящото приложение;
в) III: резултатът от математическия израз: 294/(11 × Pr), където Pr се отнася за основния водогреен котел на твърдо гориво;
г) IV: резултатът от математическия израз 115/(11 × Pr), където Pr се отнася за основния водогреен котел на твърдо гориво.
Таблица 2
Претеглени стойности за основния водогреен котел на твърдо гориво и за допълнителния подгревател за целите на фигура 1 от настоящото приложение (1)
Psup/(Pr + Psup) (2) |
II, пакет без резервоар за топла вода |
II, пакет с резервоар за топла вода |
0 |
0 |
0 |
0,1 |
0,30 |
0,37 |
0,2 |
0,55 |
0,70 |
0,3 |
0,75 |
0,85 |
0,4 |
0,85 |
0,94 |
0,5 |
0,95 |
0,98 |
0,6 |
0,98 |
1,00 |
≥ 0,7 |
1,00 |
1,00 |
Таблица 3
Претеглени стойности за основния водогреен котел на твърдо гориво с когенерация и за допълнителния подгревател за целите на фигура 2 от настоящото приложение (1)
Pr/(Pr + Psup) (3) |
II, пакет без резервоар за топла вода |
II, пакет с резервоар за топла вода |
0 |
1,00 |
1,00 |
0,1 |
0,70 |
0,63 |
0,2 |
0,45 |
0,30 |
0,3 |
0,25 |
0,15 |
0,4 |
0,15 |
0,06 |
0,5 |
0,05 |
0,02 |
0,6 |
0,02 |
0 |
≥ 0,7 |
0 |
0 |
Фигура 1
За основни водогрейни котли на твърдо гориво, информацията, която трябва да се предоставя в продуктовия фиш на пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, като се посочва индексът на енергийна ефективност на предлагания пакет
Фигура 2
За основни водогрейни котли на твърдо гориво с когенерация, информацията, която трябва да се предоставя в продуктовия фиш на пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, като се посочва индексът на енергийна ефективност на предлагания пакет
(1) Междинните стойности се изчисляват чрез линейна интерполация между двете съседни стойности.
(2) Pr се отнася за основния водогреен котел на твърдо гориво.
(3) Pr се отнася за основния водогреен котел на твърдо гориво.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Техническа документация
1. ВОДОГРЕЙНИ КОТЛИ НА ТВЪРДО ГОРИВО
За водогрейни котли на твърдо гориво, техническата документация, упомената в член 3, параграф 1, буква д), трябва да включва:
а) |
наименованието и адреса на доставчика; |
б) |
идентификатора на модела; |
в) |
когато е целесъобразно, позовавания на приложените хармонизирани стандарти; |
г) |
когато предпочитаното гориво е друга дървесна биомаса, недървесна биомаса, друго изкопаемо гориво или друга смес от биомаса и изкопаемо гориво, както са посочени в таблица 4, описание за недвусмисленото му разпознаване и техническия стандарт или спецификацията на горивото, включително измереното съдържание на влага и измереното съдържание на пепел, а за другото изкопаемо гориво — и измереното съдържание на летливи вещества в горивото; |
д) |
когато е целесъобразно, другите използвани технически стандарти и спецификации; |
е) |
име и подпис на лицето, упълномощено да обвърже доставчика; |
ж) |
информацията, включена в таблица 4, с техническите параметри, измерени и изчислени в съответствие с приложения VIII и IX; |
з) |
доклади от изпитванията, проведени от доставчиците или от тяхно име, включително наименованието и адреса на организацията, извършила изпитването; |
и) |
евентуалните специфични предпазни мерки, които трябва да бъдат взети, когато водогрейният котел на твърдо гориво котли се сглобява, монтира или поддържа. |
й) |
списък на еквивалентите модели, ако е приложимо. |
Тази информация може да се обедини с техническата документация, предоставена в съответствие с мерките съгласно Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1).
Таблица 4
Технически параметри за водогрейните котли на твърдо гориво с когенерация
Идентификатор на модела |
|||||||||
Режим на зареждане: [Ръчно: водогрейният котел следва да се използва с резервоар за топла вода с обем най-малко x (2) литра/Автоматично: препоръчва се водогрейният котел да се използва с резервоар за топла вода с обем най-малко x (3) литра] |
|||||||||
Кондензационен водогреен котел: [да/не] |
|||||||||
Водогреен котел на твърдо гориво с когенерация: [да/не] |
Комбиниран водогреен котел: [да/не] |
||||||||
Гориво |
Предпочитано гориво (само едно): |
Друго(и) подходящо(и) гориво(а): |
|||||||
Дървени трупи, съдържание на влага ≤ 25 % |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Раздробена дървесина, съдържание на влага 15—35 % |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Раздробена дървесина, съдържание на влага > 35 % |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Пресована дървесина |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Трици, съдържание на влага ≤ 50 % |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Друга дървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Недървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Битуминозни въглища |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Кафяви въглища (включително брикети) |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Кокс |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Антрацитни въглища |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Друго изкопаемо гориво |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Брикети от смес от биомаса (30—70 %) и изкопаемо гориво |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Друга смес от биомаса и изкопаемо гориво |
[да/не] |
[да/не] |
|||||||
Характеристики при работа само с предпочитаното гориво: |
|||||||||
Индекс на сезонната енергийна ефективност ηs [%]: |
|||||||||
Изделие |
Означение |
Стойност |
Мерна единица |
|
Изделие |
Означение |
Стойност |
Мерна единица |
|
Полезна топлинна мощност |
|
Коефициент на полезно действие |
|||||||
При номинална топлинна мощност |
Pn (4) |
x,x |
kW |
|
При номинална топлинна мощност |
ηn |
x,x |
% |
|
При [30 % или 50 %] от номиналната топлинна мощност, ако е приложимо |
Pp |
[x,x/N.A.] |
kW |
|
При [30 % или 50 %] от номиналната топлинна мощност, ако е приложимо |
ηp |
[x,x/ N.A.] |
% |
|
За водогрейни котли на твърдо гориво с когенерация: електрически к.п.д. |
|
Спомагателно потребление на електроенергия |
|||||||
|
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xxx |
kW |
|||||
При номинална топлинна мощност |
ηel,n |
x,x |
% |
|
При [30 % или 50 %] от номиналната топлинна мощност, ако е приложимо |
elmin |
[x,xxx/ N.A.] |
kW |
|
|
От вграденото оборудване за вторично намаляване на емисиите, ако е приложимо |
[x,xxx/ N.A.] |
kW |
||||||
|
В режим на готовност |
PРГ |
x,xxx |
kW |
|||||
|
|||||||||
Данни за връзка |
Наименование и адрес на доставчика |
||||||||
|
2. ПАКЕТИ ОТ ВОДОГРЕЕН КОТЕЛ НА ТВЪРДО ГОРИВО, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПОДГРЕВАТЕЛИ, РЕГУЛАТОРИ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И СЛЪНЧЕВИ СЪОРЪЖЕНИЯ
За пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения техническата документация, посочена в член 3, параграф 3, буква д), включва:
а) |
наименованието и адреса на доставчика; |
б) |
описание на модела, състоящ се от пакет от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, което е достатъчно за недвусмисленото му разпознаване; |
в) |
когато е целесъобразно, позовавания на прилаганите хармонизирани стандарти; |
г) |
когато е целесъобразно, други използвани технически стандарти и спецификации; |
д) |
име и подпис на лицето, упълномощено да обвърже доставчика; |
е) |
технически параметри:
|
ж) |
евентуалните специфични предпазни мерки, които трябва да бъдат взети, когато пакетът от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения се сглобява, монтира или поддържа. |
(1) Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10).
(2) Обем на резервоара = 45 × Pr × (1 – 2,7/Pr ) или 300 литра, което от двете е по-голямото, с Pr , изразено в kW
(3) Обем на резервоара = 20 × Pr с Pr , изразено в kW
(4) За предпочитаното гориво Pn е равно на Pr
ПРИОЖЕНИЕ VI
Информация, предоставяна в случаите, в които не може да се очаква крайните потребители да видят изложен съответния продукт, освен в интернет
1. ВОДОГРЕЙНИ КОТЛИ НА ТВЪРДО ГОРИВО
1.1. Информацията, посочена в член 4, параграф 1, буква б) се предоставя в следния ред:
а) |
класът на енергийна ефективност на модела, определен в съответствие с приложение II; |
б) |
номиналната топлинна мощност в kW, закръглена до най-близкото цяло число; |
в) |
индексът на енергийна ефективност, закръглен до най-близкото цяло число и изчислен в съответствие с приложение IX; |
г) |
в случая на водогрейни котли на твърдо гориво с когенерация, електрическият к.п.д. в проценти, закръглен до най-близкото цяло число. |
1.2. Големината и шрифтът, с които информацията, посочена в точка 1.1 се отпечатва или представя, трябва да бъдат четливи.
2. ПАКЕТИ ОТ ВОДОГРЕЕН КОТЕЛ НА ТВЪРДО ГОРИВО, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПОДГРЕВАТЕЛИ, РЕГУЛАТОРИ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И СЛЪНЧЕВИ СЪОРЪЖЕНИЯ
2.1. Информацията, посочена в член 4, параграф 2, буква б), се предоставя в следния ред:
а) |
класът на енергийна ефективност на модела, определен в съответствие с приложение II; |
б) |
индексът на енергийна ефективност, закръглен до най-близкото цяло число; |
в) |
информацията, определена във фигура 1 и фигура 2 от приложение IV, в зависимост от случая. |
2.2. Големината и шрифтът, с които информацията, посочена в точка 2.1 се отпечатва или представя, трябва да бъдат четливи.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Информация, която трябва да се предоставя в случай на продажба, отдаване под наем или лизинг през интернет
1. |
За целите на точки 2—5 от настоящото приложение се прилагат следните определения:
|
2. |
Съответният етикет, предоставен от доставчиците съгласно член 3, или в случай на пакет — надлежно попълненият етикет на база на етикета и фишовете, предоставени от доставчиците съгласно член 3, се изобразява чрез механизма за визуализиране в близост до цената на продукта или пакета, в съответствие с времевия график, определен в член 3. Ако едновременно се показват продукт и пакет, но е посочена цена само за пакета, се изобразява само етикетът за пакета. Големината на етикета трябва да е такава, че етикетът да е ясно видим и четлив и да е пропорционален на размерите, посочени в приложение III. Етикетът може да се визуализира посредством вложено показване, като в такъв случай изображението, използвано за достигане до етикета, трябва да съответства на спецификациите, посочени в точка 3 от настоящото приложение. Ако се използва вложено показване, етикетът трябва да се появява при първото щракване с мишката, посочване с мишката или разширяването върху сензорния екран на изображението. |
3. |
Изображението, използвано за достигане до етикета в случай на вложено показване, отговаря на следните изисквания:
|
4. |
В случай на вложено показване, последователността на изобразяване на етикета е както следва:
|
5. |
Съответният продуктов фиш, предоставен от доставчиците съгласно член 3, се показва чрез механизма за визуализиране в близост до цената на продукта или пакета. Големината на фиша трябва да е такава, че информацията да е ясно видима и четлива. Продуктовият фиш може да бъде визуализиран чрез вложено показване, като в този случай връзката, използвана за достигане до фиша указва ясно и четливо „Продуктов фиш“. Ако се използва вложено показване, продуктовият фиш се появява при първото щракване с мишката, посочване с мишката или разширяване върху сензорния екран на връзката. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Измервания и изчисления
1. За целите на съответствието и проверката на съответствието с изискванията на настоящия регламент, се извършват измервания и изчисления, като се използват хармонизираните стандарти, чиито референтни номера са публикувани за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз, или като се използват други надеждни, точни и възпроизводими методи, които вземат предвид общопризнатите най-съвременни методи. Те трябва да отговарят на условията и техническите параметри, определени в точки 2—5.
2. Общи условия за измервания и изчисления
а) |
Водогрейните котли на твърдо гориво се изпитват с предпочитаното гориво. |
б) |
Обявената стойност за сезонната енергийна ефективност при отопление се закръгля до най-близкото цяло число. |
3. Общи условия за сезонната енергийна ефективност при отопление на водогрейните котли на твърдо гориво
а) |
Когато е целесъобразно, се измерват стойностите на к.п.д. ηn, ηp и на полезната топлинна мощност Pn, Pp. За водогрейните котли на твърдо гориво се измерва и стойността на електрическия к.п.д. ηel,n. |
б) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление ηs се изчислява, като сезонната енергийна ефективност при отопление в режим на работа ηson, се коригира с приноса на регулаторите на температурата, спомагателното потребление на електроенергия, а за водогрейните котли на твърдо гориво с когенерация, като се добави и електрическият к.п.д., умножен с коефициент на преобразуване КП = 2,5. |
в) |
Потреблението на електроенергия се умножава с коефициент на преобразуване КП = 2,5. |
4. Специфични условия за сезонната енергийна ефективност при отопление за водогрейни котли на твърдо гориво
а) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление ηs, се дефинира като: ηs = ηson – F(1) – F(2) + F(3) където:
|
б) |
сезонната енергийна ефективност при отопление в режим на работа ηson, се изчислява, както следва:
|
в) |
F(2) се изчислява, както следва:
|
5. ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ГОРНАТА ТОПЛИНА НА ИЗГАРЯНЕ
Горната топлина на изгаряне (ГТИ) се получава от горната топлина на изгаряне без влажност (ГТИбв), като се приложи следното преобразуване:
ГТИ = ГТИбв × (1 – M)
където:
а) |
ГТИ и ГТИбв са изразени в мегаджаули на килограм; |
б) |
M е влажността на горивото, изразена като дроб. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
Метод за изчисляване на индекса на енергийна ефективност
1. |
Индексът на енергийна ефективност (ИЕЕ) на водогрейните котли на твърдо гориво се изчислява за предпочитаното гориво и се закръгля до най-близкото цяло число: ИЕЕ = ηson × 100 × КЕБ – F(1) – F(2) × 100 + F(3) × 100 където:
|
2. |
Индексът на енергийната ефективност (ИЕЕ) на пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения се определя в съответствие с точка 2 от приложение IV. |
ПРИЛОЖЕНИЕ X
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
За целите на оценяването на съответствието с изискванията, формулирани в членове 3 и 4, органите на държавите членки прилагат следната процедура за проверка:
1. |
Органите на държавата членка изпитват само една бройка от модела. Бройката се изпитва с гориво, чиито показатели са в същия диапазон като показателите на горивото, използвано от доставчика за извършване на измерванията по приложение VIII. |
2. |
За модела се счита, че отговаря на приложимите изисквания, ако:
|
3. |
Ако резултатът, посочен в точка 2, буква а), не бъде постигнат, се счита, че моделът и всички еквивалентни модели не са в съответствие с настоящия регламент. Ако резултатът, посочен в точка 2, буква б), не бъде постигнат, органите на държавата членка избират на случаен принцип три допълнителни бройки от същия модел с цел изпитване. Като алтернатива, избраните три допълнителни бройки могат да бъдат от един или няколко еквивалентни модела, които са вписани като еквиваленти продукти в техническата документация на доставчика. |
4. |
Счита се, че моделът отговаря на приложимите изисквания, ако средната стойност за трите допълнителни устройства на индекса на енергийна ефективност е по-ниска с не повече от 6 % от обявената стойност за модела. |
5. |
Ако резултатите, посочени в точка 4, не бъдат постигнати, се счита, че моделът и всички еквивалентни модели не са в съответствие с настоящия регламент. Органите на държавата членка предоставят резултатите от изпитването и друга съответна информация на органите на другите държави членки и на Комисията в срок от един месец след вземането на решение, че моделът не е в съответствие. |
Органите на държавите членки използват измервателните и изчислителните методи, определени в приложения VIII и IX.
Допустимите стойности при проверката, определени в точка 2, буква б) и точка 4 от настоящото приложение, се отнасят само за проверката от страна на органите на държавата членка на измерените параметри и не могат да се използват от производителя като допустими граници, в които да варират стойностите в техническата документация. Стойностите и класовете върху етикета или в продуктовия фиш не трябва да бъдат по-благоприятни за доставчика от стойностите, обявени в техническата документация.
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/76 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1188 НА КОМИСИЯТА
от 28 април 2015 година
за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на локални отоплителни топлоизточници
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (1), и по-специално член 15, параграф 1 от нея,
след консултации с Консултативния форум по член 18 от Директива 2009/125/ЕО,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Директива 2009/125/ЕО Комисията трябва да определя изисквания за екопроектиране на свързани с енергопотреблението продукти, които имат значителен обем на продажби и търговия, значително въздействие върху околната среда и значителен потенциал за подобряване на това въздействие, без това да води до прекомерни разходи. |
(2) |
Съгласно член 16, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 3, и критериите, определени в член 15, параграф 2, както и след консултации с Консултативния форум по екопроектиране, Комисията, когато е целесъобразно, въвежда мерки по прилагането за продукти, имащи голям потенциал за икономически ефективно намаление на емисиите на парникови газове, каквито са локалните отоплителни топлоизточници. |
(3) |
Комисията извърши предварително проучване за анализ на техническите, екологичните и икономическите аспекти на локалните отоплителни топлоизточници, които обикновено се използват в жилищните и търговските сгради. Проучването беше проведено съвместно със заинтересовани страни от Съюза и трети държави, като резултатите бяха предоставени на обществеността. |
(4) |
Екологичните аспекти на локалните отоплителни топлоизточници, които бяха определени като важни за целите на настоящия регламент, са енергопотреблението и емисиите на азотни оксиди през фазата на използване. |
(5) |
Предварителното проучване показва, че за локалните отоплителни топлоизточници не са необходими допълнителни изисквания по отношение на други параметри на екопроектирането, посочени в част 1 от приложение I към Директива 2009/125/ЕО. |
(6) |
Обхватът на настоящия регламент следва да включва локалните отоплителни топлоизточници, проектирани да използват газообразни или течни горива и електроенергия. Локалните отоплителни топлоизточници, които имат функция за непряко отопление чрез флуид, също попадат в обхвата на настоящия регламент. |
(7) |
За 2010 г. годишното потребление на енергия в Съюза, свързано с локалните отоплителни топлоизточници, беше оценено на 1 673 PJ (40,0 млн. т.н.е.), което съответства на 75,3 млн. тона емисии на въглероден диоксид (CO2). През 2020 г. годишното потребление на енергия, свързано с локалните отоплителни топлоизточници, се очаква да бъде 1 630 PJ (39,0 млн. т.н.е.), което съответства на 71,6 млн. тона CO2. |
(8) |
Енергопотреблението на локалните отоплителни топлоизточници може да бъде намалено допълнително чрез прилагане на съществуващи технологии, които не са обект на индустриална собственост, без да се увеличават комбинираните разходи за закупуване и експлоатация на тези продукти. |
(9) |
За 2010 г. годишните емисии на азотни оксиди (NOx) от локални отоплителни топлоизточници се оценяват на 5,6 kt еквивалент на серни оксиди (SOx). В резултат на конкретните мерки, приети от държавите членки, и технологичното развитие се очаква през 2020 г. тези емисии да бъдат 4,9 kt еквивалент на SOx. |
(10) |
Емисиите на локалните отоплителни топлоизточници биха могли да бъдат допълнително намалени чрез прилагане на съществуващи технологии, които не са обект на индустриална собственост, без да се увеличават комбинираните разходи за закупуване и експлоатация на тези продукти. |
(11) |
До 2020 г. се очаква изискванията за екопроектиране, определени в настоящия регламент и в Делегиран регламент (ЕС) 2015/1186 на Комисията (2), да доведат заедно до прогнозирани годишни икономии на енергия от около 157 PJ (3,8 млн. тона н.е.) със съответно намаляване на емисиите на CO2 с 6,7 млн. тона. |
(12) |
В резултат от изискванията за екопроектиране, определени в настоящия регламент, до 2020 г. се очаква намаляване на емисиите на еквивалент на SOx с 0,6 kt/година. |
(13) |
Настоящият регламент обхваща продукти с различни технически характеристики. Ако за тях се прилагат едни и същи изисквания за ефективност, определени технологии ще бъдат елиминирани от пазара, което би довело до отрицателно въздействие за потребителите. По тази причина равнопоставеност за всички участници на пазара се постига чрез разглеждането на изискванията за екопроектиране в контекста на потенциала на всяка технология.. |
(14) |
Изискванията за екопроектиране следва да хармонизират изискванията за енергопотреблението и емисиите на азотни оксиди от локални отоплителни топлоизточници в целия Съюз, с цел вътрешният пазар да функционира по-добре и да се подобрят екологичните показатели на тези продукти. |
(15) |
Енергийната ефективност на локалните отоплителни топлоизточници намалява по време на реалната им експлоатация в сравнение с енергийната ефективност, измерена по време на изпитването. С цел да се сближат сезонната енергийна ефективност при отопление и полезната енергийна ефективност, производителите следва да бъдат насърчавани да използват регулатори. За тази цел е взето предвид общо намаляване за разликата между тези две стойности. Това намаляване може да се възстанови чрез избиране на определен брой варианти за регулиране. |
(16) |
Изискванията за екопроектиране не трябва да влияят на функционалните възможности и ценовата достъпност на локалните отоплителни топлоизточници от гледна точка на крайния потребител и не трябва да влияят отрицателно върху здравето, безопасността и околната среда. |
(17) |
Срокът за въвеждане на изискванията за екопроектиране следва да е достатъчен за производителите да препроектират своите продукти, които са предмет на настоящия регламент. Графикът следва да отчита въздействието по отношение на разходите на производителите, особено за малките и средните предприятия, като същевременно се осигури своевременно постигане на целите на настоящия регламент. |
(18) |
Параметрите на продуктите следва да бъдат измервани и изчислявани по надеждни, точни и възпроизводими измервателни и изчислителни методи, които са съобразени с общопризнатото съвременно техническо равнище на измервателните методи, включително и с хармонизираните стандарти (когато има такива), приети от европейските организации по стандартизация по искане на Комисията, в съответствие с процедурите, определени в Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3). |
(19) |
В съответствие с член 8 от Директива 2009/125/ЕО настоящият регламент определя кои процедури за оценка на съответствието се прилагат. |
(20) |
С цел да бъдат улеснени проверките за съответствие, производителите следва да предоставят съдържащата се в техническата документация информация, посочена в приложения IV и V към Директива 2009/125/ЕО, доколкото тази информация се отнася за изискванията, определени в настоящия регламент. |
(21) |
За да ограничат допълнително въздействието върху околната среда на локалните отоплителни топлоизточници, производителите следва да предоставят информация относно демонтажа, рециклирането и обезвреждането. |
(22) |
В допълнение към правно обвързващите изисквания, формулирани в настоящия регламент, следва да бъдат определени базови стойности за сравнение на най-добрите налични технологии, за да се гарантира, че информацията относно екологичните показатели за жизнения цикъл на локалните отоплителни топлоизточници е широко разпространена и лесно достъпна. |
(23) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, учреден съгласно член 19, параграф 1 от Директива 2009/125/ЕО, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и приложно поле
Настоящият регламент определя изискванията за екопроектиране във връзка с пускането на пазара и пускането в експлоатация на домашни локални отоплителни топлоизточници с номинална топлинна мощност от 50 kW или по-малко и локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение с номинална топлинна мощност на продукта или на отделен сегмент от 120 kW или по-малко.
Настоящият регламент не се прилага за:
а) |
локалните отоплителни топлоизточници, използващи цикъл за сгъстяване на парите за генериране на топлинна енергия, които се задвижват от електрически компресори или гориво; |
б) |
локалните отоплителни топлоизточници, предназначени за цели, различни от отопление на закрито, за постигане и поддържане на определен топлинен комфорт за човека чрез методите на топлинна конвекция или топлинно лъчение; |
в) |
локалните отоплителни топлоизточници, които са предназначени само за използване на открито; |
г) |
локалните отоплителни топлоизточници, чиято пряко отделяна топлинна мощност е по-ниска от 6 % от комбинираната пряко и непряко отделяна топлинна мощност при номиналната топлинна мощност; |
д) |
продуктите за нагряване на въздуха; |
е) |
нагревателите за сауна; |
ж) |
подчинените топлоизточници. |
Член 2
Определения
В допълнение към определенията, формулирани в член 2 от Директива 2009/125/ЕО, се прилагат следните определения:
1) |
„локален отоплителен топлоизточник“ означава отоплително устройство, което излъчва топлинна енергия чрез пряк топлообмен или чрез пряк топлообмен в комбинация с топлообмен с флуид, с цел да се постигне и поддържа определено равнище на топлинен комфорт в затвореното помещение, в което се намира продуктът, евентуално в комбинация с отдаване на топлинна енергия в други помещения, и е оборудвано с един или повече топлогенератори, които преобразуват електроенергия или газообразни или течни горива директно в топлина чрез използване съответно на ефекта на Джаул-Ленц или изгаряне на горива; |
2) |
„домашен локален отоплителен топлоизточник“ означава локален отоплителен топлоизточник, който не е с търговско предназначение; |
3) |
„локален отоплителен топлоизточник с газообразно гориво“ означава локален отоплителен топлоизточник с открита или закрита горивна камера, използващ газообразно гориво; |
4) |
„локален отоплителен топлоизточник с течно гориво“ означава локален отоплителен топлоизточник с открита или закрита горивна камера, използващ течно гориво; |
5) |
„електрически локален отоплителен топлоизточник“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ електрическия ефект на Джаул-Ленц за генериране на топлинна енергия; |
6) |
„локален отоплителен топлоизточник с търговско предназначение“ означава лъчист локален отоплителен топлоизточник или тръбен локален отоплителен топлоизточник; |
7) |
„локален отоплителен топлоизточник с открита горивна камера“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразни или течни горива, чиито горящ слой и отработени газове не са херметично затворени спрямо помещението, в което е монтиран продуктът, и който е свързан херметично към комин или камина или изисква димоход за отвеждане на продуктите на горенето; |
8) |
„локален отоплителен топлоизточник със закрита горивна камера“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразни или течни горива, чиито горящ слой и отработени газове са херметично затворени спрямо помещението, в което е монтиран продуктът, и който е свързан херметично към комин или камина или изисква димоход за отвеждане на продуктите на горенето; |
9) |
„електрически преносим локален отоплителен топлоизточник“ означава електрически локален отоплителен топлоизточник, който не е електрически неподвижно закрепен локален отоплителен топлоизточник, електрически акумулиращ локален отоплителен топлоизточник, електрически локален отоплителен топлоизточник за монтиране под подовата настилка, електрически лъчист локален отоплителен топлоизточник, електрически локален отоплителен топлоизточник с видимо светене, или подчинен топлоизточник; |
10) |
„електрически неподвижно закрепен локален отоплителен топлоизточник“ означава електрически локален отоплителен топлоизточник, който не е предназначен да акумулира топлинна енергия, и е проектиран да се използва, след като бъде закрепен на определено място или закачен на стената, а не е вграден в конструкцията на сградата или при довършителните работи; |
11) |
„електрически акумулиращ локален отоплителен топлоизточник“ означава електрически локален отоплителен топлоизточник, който е проектиран да акумулира топлинна енергия в акумулиращо изолирано тяло и да я излъчва в продължение на няколко часа след етапа на акумулиране; |
12) |
„електрически локален отоплителен топлоизточник за монтиране под подовата настилка“ означава електрически локален отоплителен топлоизточник, който е проектиран да се използва, след като бъде вграден в конструкцията на сградата или при довършителни работи; |
13) |
„електрически лъчист локален отоплителен топлоизточник“ означава електрически локален отоплителен топлоизточник, в който излъчващият топлинна енергия елемент се насочва пряко към мястото на използване, така че неговото топлинно лъчение пряко нагрява обектите за топлене, и който има превишение на температурата на решетката, покриваща излъчващия топлинна енергия елемент, от най-малко 130 °C при нормална употреба и/или превишение на температурата от 100 °C за други повърхности; |
14) |
„електрически лъчист локален отоплителен топлоизточник с видимо светене“ означава електрически локален отоплителен топлоизточник, в който нагревателният елемент е видим отвън и е с температура от най-малко 650 °C при нормална употреба; |
15) |
„нагревател за сауна“ означава отоплителен продукт, вграден или обявен за употреба в сауна или турска баня или сходни среди; |
16) |
„подчинен топлоизточник“ означава електрически локален отоплителен топлоизточник, който не е способен да функционира независимо, а трябва да получава сигнали, изпратени от външен главен регулатор, който не е част от продукта, но е свързан към него чрез пилотен кабел, безжично, чрез електрозахранващата мрежа или еквивалентни на тях методи, с цел регулиране на излъчването на топлинна енергия в стаята, където е монтиран продуктът; |
17) |
„лъчист локален отоплителен топлоизточник“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно или течно гориво, който е оборудван с горелка; той трябва да бъде монтиран над нивото на главата и насочен към мястото на използване, така че излъчваната от горелката топлинна енергия, представляваща предимно инфрачервено лъчение, директно да топли обектите за нагряване, и да излъчва продуктите на горенето в помещението, където се намира; |
18) |
„тръбен локален отоплителен топлоизточник“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно или течно гориво, който е оборудван с горелка; той трябва да бъде монтиран над нивото на главата близо до обектите за нагряване, и да затопля помещението главно чрез инфрачервено лъчение от тръба или тръби, нагрявани от вътрешното преминаване на продуктите на горенето и от който продуктите на горенето се отвеждат през димна тръба; |
19) |
„тръбна отоплителна система“ означава тръбен локален отоплителен топлоизточник, който се състои от повече от една горелка, при който продуктите от горенето на една горелка могат да се вкарат в следваща горелка, и чиито продукти на горенето от множество горелки се отвеждат от един-единствен засмукващ вентилатор; |
20) |
„тръбен отоплителен сегмент“ означава част от тръбна отоплителна система, който се състои от всички елементи, необходими за автономната му работа, и може да бъде изпитван независимо от останалите части на тръбната отоплителна система; |
21) |
„топлоизточник без димоход“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно или течно гориво и излъчващ продуктите на горенето в помещението, където е разположен, и който е различен от лъчист локален отоплителен топлоизточник; |
22) |
„топлоизточник с отворена връзка към комина“ означава локален отоплителен топлоизточник, използващ газообразно или течно гориво, предназначен за разполагане под комин или в камина без преграда между продукта и отвора на комина или камината, чрез което се осигурява безпрепятственото преминаване на продуктите на горенето от горящия слой към комина или димохода; |
23) |
„продукт за нагряване на въздуха“ означава продукт, осигуряващ топлинна енергия само на отоплителна система, основана на въздух, който може да се отвежда, и проектирана да се използва, след като бъде закрепена на определено място или закачена на стената, която разпространява въздуха чрез устройство за раздвижване на въздуха, с цел да се постигне и поддържа определено равнище на топлинен комфорт в затвореното помещение, в което се намира продуктът; |
24) |
„пряко отделяна топлинна мощност“ означава топлинната мощност, отдадена от продукта чрез излъчване и конвекция на топлинна енергия, която е предадена на въздуха чрез или от самия продукт, с изключение на топлинната енергия, предадена от продукта на топлообменен флуид, изразена в kW; |
25) |
„непряко отделяна топлинна мощност“ означава топлинната мощност на продукта, предадена на топлообменен флуид чрез същия процес за генериране на топлинна енергия, който осигурява пряко отделяната топлинна мощност на продукта, изразена в kW; |
26) |
„функция за непряко отопление“ означава, че продуктът е способен да отдава част от общата топлинна мощност на топлообменен флуид с цел отопление или производство на топла вода за битови цели; |
27) |
„номинална топлинна мощност“ (Pnom) означава топлинната мощност на локален отоплителен топлоизточник, която включва пряко отделяната топлинна мощност и непряко отделяната топлинна мощност (където е приложимо), когато той работи с максималната топлинна мощност, която може да бъде поддържана за дълъг период, както е обявена от производителя, изразена в kW; |
28) |
„минимална топлинна мощност“ (Pmin) означава топлинна мощност на локален отоплителен топлоизточник, която включва пряко отделяната топлинна мощност и непряко отделяната топлинна мощност (където е приложимо), когато той работи с най-ниската топлинна мощност, както е обявена от производителя, изразена в kW; |
29) |
„максимална непрекъсната топлинна мощност“ (Pmax,c) означава обявената топлинна мощност на електрически локален отоплителен топлоизточник, когато той работи на максималната топлинна мощност, която може да бъде поддържана непрекъснато за дълъг период, както е обявена от производителя, изразена в kW; |
30) |
„предназначен за работа на открито“ означава, че продуктът е подходящ за безопасна експлоатация извън затворени помещения, включително за евентуална употреба на открито; |
31) |
„еквивалентен модел“ означава модел, пуснат на пазара със същите технически параметри, определени в приложение II, точка 3, таблица 1, 2 или 3, като друг модел, предлаган на пазара от същия производител. |
В приложение I са формулирани допълнителни определения за приложения II—V.
Член 3
Изисквания за екопроектиране и график
1. Изискванията за екопроектиране на локални отоплителни топлоизточници са дадени в приложение II.
2. Локалните отоплителни топлоизточници трябва да отговарят на изискванията, определени в приложение II, считано от 1 януари 2018 г.
3. Съответствието с изискванията за екопроектиране се измерва и изчислява съгласно методите, изложени в приложение III.
Член 4
Оценка на съответствието
1. Процедурата за оценяване на съответствието, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, е системата за вътрешен контрол на проектирането, предвидена в приложение IV към посочената директива, или системата за управление, предвидена в приложение V към същата директива.
2. За целите на оценяването на съответствието съгласно член 8 от Директива 2009/125/ЕО, техническата документация трябва да съдържа информацията, определена в точка 3, буква б) от приложение II към настоящия регламент.
3. Когато информацията, посочена в техническата документация за конкретен модел, е била получена чрез изчисление въз основа на проекта, чрез екстраполация от други еквивалентни уреди или по двата начина, техническата документация трябва да включва подробно описание на тези изчисления или екстраполации или и на двете, както и на проведените от производителите изпитвания за проверка на точността на извършените изчисления. В такива случаи в техническата документация трябва да включва и списък на всички други еквивалентни модели, за които информацията, посочена в техническата документация, е получена на същата основа.
Член 5
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
Държавите членки прилагат процедурата за проверка, определена в приложение IV към настоящия регламент, когато извършват проверките с цел надзор на пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, за да се гарантира съответствието с изискванията, определени в приложение II към настоящия регламент.
Член 6
Базови стойности за сравнение
Базовите стойности за сравнение с наличните на пазара локални отоплителни топлоизточници с най-добри показатели към момента на влизане в сила на настоящия регламент са дадени в приложение V.
Член 7
Преразглеждане
Комисията преразглежда настоящия регламент с оглед на техническия напредък и представя резултатите от това преразглеждане на Консултативния форум не по-късно от 1 януари 2019 г. В прегледа се прави оценка по-специално:
— |
дали е целесъобразно да се определят по-строги изисквания за екопроектиране във връзка с енергийната ефективност и емисиите на азотни оксиди (NOx); |
— |
дали контролните допустими отклонения следва да бъдат изменени; |
— |
на валидността на корекционните коефициенти, използвани за оценка на сезонната енергийна ефективност при отопление на локалните отоплителни топлоизточници; |
— |
на целесъобразността от въвеждане на сертифициране от трети страни. |
Член 8
Преходни разпоредби
До 1 януари 2018 г. държавите членки могат да разрешават пускането на пазара и въвеждането в експлоатация на локални отоплителни топлоизточници, които съответстват на националните разпоредби в сила по отношение на сезонната енергийна ефективност при отопление и азотните оксиди.
Член 9
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 28 април 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2015/1186 на Комисията от 24 април 2015 г. за допълване на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на локални отоплителни топлоизточници (вж. страница 20 от настоящия брой на Официален вестник).
(3) Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета текст от значение за ЕИП (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Определения, използвани в приложения II—V
За целите на приложения II — V се прилагат следните определения:
1) |
„сезонна енергийна ефективност при отопление“ (ηs) означава отношението между отоплителния товар, покриван от локален отоплителен топлоизточник, и годишното потребление на енергия, което се изисква, за да се покрие този товар, изразено в проценти; |
2) |
„коефициент на преобразуване“ (CC) означава коефициент, отразяващ средната полезна ефективност от 40 % при електропроизводството в ЕС, посочена в Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1); стойността на коефициента на преобразуване е CC = 2,5; |
3) |
„емисии на азотни оксиди“ означава емисиите на азотни оксиди при номинална топлинна мощност, изразени в mg/kWhinput въз основа на GCV за използващи газообразни или течни горива локални отоплителни топлоизточници и локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение; |
4) |
„долна топлина на изгаряне“ (NCV) означава общото количество топлинна енергия, получена от дадена количествена единица гориво с подходящо съдържание на влага при пълно изгаряне с кислород и когато продуктите на горенето не са охладени до температурата на околната среда; |
5) |
„горна топлина на изгаряне без влага“ (GCV) означава общото количество топлинна енергия, получена от дадена количествена единица гориво, което не съдържа влага, при пълно изгаряне с кислород и след като продуктите на горенето бъдат охладени до температурата на околната среда; тази стойност включва топлината на кондензация на водната пара, получена при изгарянето на евентуално съдържащ се в горивото водород; |
6) |
„полезна ефективност при номинална или минимална топлинна мощност“ (съответно ηth,nom и ηth,min) означава отношението на произведената полезна топлинна енергия към общото енергопотребление на даден локален отоплителен топлоизточник, изразена в проценти, като:
|
7) |
„потребление на електроенергия при номинална топлинна мощност“ (elmax) означава потреблението на електроенергия на локалния отоплителен топлоизточник, когато осигурява номиналната топлинна мощност. Потреблението на електроенергия се установява, без да се взема предвид потреблението на електроенергия от циркулационната помпа, в случай че продуктът предлага функция за непряко отопление и разполага с вградена циркулационна помпа, и се изразява в kW; |
8) |
„потребление на електроенергия при минимална топлинна мощност“ (elmin) означава потреблението на електроенергия на локалния отоплителен топлоизточник, когато осигурява минималната топлинна мощност. Потреблението на електроенергия се установява, без да се взема предвид потреблението на електроенергия от циркулационната помпа, в случай че продуктът предлага функция за непряко отопление и разполага с вградена циркулационна помпа, и се изразява в kW; |
9) |
„потребление на електроенергия в режим на готовност“ (elsb) означава потреблението на електроенергия на продукта в режим на готовност, изразено в kW; |
10) |
„потребление на постоянен запалителен пламък“ (Ppilot) означава потреблението на газообразно или течно гориво на продукта за осигуряване на пламък, който да служи като източник на запалване за по-мощния процес на горене, необходим за постигане на номиналната топлинна мощност или онази при частичен товар, когато гори повече от 5 минути преди основната горелка да се задейства, изразено в kW; |
11) |
„ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат“ означава ръчно управлявано сензорно устройство, вградено в продукта, което измерва и регулира температурата на неговата топлоакумулираща среда, за да променя количеството акумулирана топлинна енергия; |
12) |
„ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън“ означава ръчно управлявано сензорно устройство, вградено в продукта, което измерва температурата на неговата топлоакумулираща среда и променя количеството акумулирана топлинна енергия във връзка с температурата в помещението и/или навън; |
13) |
„електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън или регулиран от доставчика на енергия“ означава автоматично управлявано сензорно устройство, вградено в продукта, което измерва температурата на неговата топлоакумулираща среда и променя количеството акумулирана топлинна енергия във връзка с температурата в помещението и/или навън, или устройство, чийто режим на зареждане може да се регулира от доставчика на енергия; |
14) |
„отдавана чрез обдухване топлинна енергия“ означава, че продуктът е оборудван с вграден и контролируем вентилатор (или вентилатори), с които топлинната мощност се променя, за да се адаптира към потребността от топлинна енергия; |
15) |
„една степен на топлинна мощност, без регулиране на температурата в помещението“ означава, че продуктът не може да променя топлинната си мощност автоматично и че не е налице обратна информация за температурата в помещението, за да се адаптира автоматично топлинната мощност; |
16) |
„две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението“ означава, че продуктът може ръчно да изменя отдаваната от него топлинна мощност, като са възможни две или повече нива; продуктът не е оборудван с автоматично регулиране на отдаваната топлинна мощност в зависимост от желаната температура в помещението; |
17) |
„с механичен термостат за регулиране на температурата в помещението“ означава, че продуктът е оборудван с неелектронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението; |
18) |
„с електронен регулатор на температурата в помещението“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението; |
19) |
„с електронен регулатор на температурата в помещението и денонощен таймер“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението и което позволява установяването на период и температурно ниво за 24-часов интервал; |
20) |
„с електронен регулатор на температурата в помещението и седмичен таймер“ означава, че продуктът е оборудван с вградено или външно електронно устройство, което му позволява да променя автоматично топлинната си мощност за определен срок във връзка с дадено изисквано ниво на температурен комфорт в помещението и което позволява установяването на период и температурно ниво за цяла седмица. През периода от 7 дни настройките трябва да позволяват ежедневна промяна; |
21) |
„регулиране на температурата в помещението, с откриване на човешко присъствие“ означава, че продуктът е оборудван с електронно устройство, вградено или външно, което автоматично намалява зададената стойност за температурата в помещението, когато там не е открит човек; |
22) |
„регулиране на температурата в помещението, с откриване на отворен прозорец“ означава, че продуктът е оборудван с електронно устройство, вградено или външно, което намалява топлинната мощност, когато бъде отворен прозорец или врата; Когато се използва датчик за откриване на отварянето на прозорец или врата, той може да бъде монтиран с продукта, извън продукта, вграден в конструкцията на сградата или като комбинация от тези варианти; |
23) |
„с възможност за дистанционно управление“ означава функция, която позволява отдалечено взаимодействие с регулатора на продукта от място извън сградата, в която продуктът е монтиран; |
24) |
„с адаптивно управление на пускането в действие“ означава функция, която предвижда и инициира оптималното начало на отопление, за да се постигне зададената температура в желания момент; |
25) |
„с ограничение на времето за работа“ означава, че продуктът има функция, която автоматично го изключва след предварително определен период от време; |
26) |
„с датчик във вид на черна полусфера“ означава, че продуктът е оборудван с електронно устройство, вградено или външно, което измерва температурата на въздуха и на излъчване; |
27) |
„едностепенен“ означава, че продуктът не може автоматично да променя топлинната си мощност; |
28) |
„двустепенен“ означава, че продуктът може автоматично да регулира топлинната си мощност на две различни нива във връзка с действителната и желаната температура на въздуха в помещението, контролирани чрез топлинни сензорни устройства и интерфейс, който не е непременно неразделна част от самия продукт; |
29) |
„модулиращ“ означава, че продуктът може автоматично да регулира топлинната си мощност на три или повече различни нива във връзка с действителната и желаната температура на въздуха в помещението, контролирани чрез топлинни сензорни устройства и интерфейс, който не е непременно неразделна част от самия продукт; |
30) |
„режим на готовност“ означава състояние, при което продуктът е свързан към захранващата електрическа мрежа и може да функционира по предназначение само ако получава енергия от тази мрежа и предлага единствено следните функции, които могат да се поддържат неопределено време: функция за повторно активиране, или функция за повторно активиране и индикация само за това, че функцията за повторно активиране е разрешена, и/или визуализиране на информация или на състояние; |
31) |
„топлинна мощност на тръбна система“ означава комбинираната топлинна мощност на тръбните сегменти на конфигурацията, както е пусната на пазара, изразена в kW; |
32) |
„топлинна мощност на тръбен сегмент“ означава топлинната мощност на тръбен сегмент, който заедно с други тръбни сегменти е част от конфигурация на тръбна система, изразена в kW; |
33) |
„коефициент на излъчване при номинална или минимална топлинна мощност“ (съответно RFnom или RFmin) означава отношението на произведената от продукта инфрачервена топлинна енергия към общото енергопотребление при предоставянето на номиналната или минималната топлинна мощност, изчислено като произведената инфрачервена енергия се раздели на общото енергопотребление на базата на долната топлина на изгаряне (NCV) на горивото при предоставянето на номиналната или минималната топлинна мощност, изразено в проценти; |
34) |
„изолация на кожуха“ означава нивото на термична изолация на кожуха на продукта, чиято цел е да сведе до минимум загубите на топлинна енергия, ако е разрешено продуктът да се използва на открито; |
35) |
„коефициент на загуби на кожуха“ означава топлинните загуби от тази част на продукта, която е монтирана извън отопляваното помещение, и се определя от коефициента на топлопренасяне на съответния кожух на тази част, изразено в проценти; |
36) |
„идентификатор на модела“ означава кода, обикновено буквено-цифров, който разграничава конкретен модел локален отоплителен топлоизточник от други модели със същата търговска марка или име на производител. |
37) |
„съдържание на влага“ означава масата на водата в горивото спрямо общата маса на горивото, както се употребява в локалния отоплителен топлоизточник. |
(1) Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Изисквания за екопроектиране
1. Конкретни изисквания за екопроектиране по отношение на сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Считано от 1 януари 2018 г. локалните отоплителни топлоизточници трябва да съответстват на следните изисквания:
|
2. Конкретни изисквания за екопроектиране по отношение на емисиите
а) |
От 1 януари 2018 г. емисиите на азотни оксиди (NOx) от локални отоплителни топлоизточници на течно и газообразно гориво не трябва да надхвърлят следните стойности:
|
3. Изисквания към продуктовата информация
а) |
От 1 януари 2018 г. се предоставя следната продуктова информация за локалните отоплителни топлоизточници:
|
б) |
От 1 януари 2018 г. се предоставя следната продуктова информация за локалните отоплителни топлоизточници:
|
Таблица 1
Изисквания към информацията за локалните отоплителни топлоизточници на газообразно/течно гориво
Идентификатор(и) на модела: |
|||||||||||
Функция за непряко отопление: [да/не] |
|||||||||||
Пряко отделяна топлинна мощност: … (kW) |
|||||||||||
Непряко отделяна топлинна мощност: … (kW) |
|||||||||||
Гориво |
|
|
Емисии при отопление (1) |
||||||||
NOx |
|||||||||||
Изберете вида гориво |
[газообразно/течно] |
[посочете] |
[mg/kWhinput] (GCV) |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|||
Топлинна мощност |
|
Полезна ефективност (NCV) |
|||||||||
Номинална топлинна мощност |
Pnom |
x,x |
kW |
|
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност |
ηth,nom |
x,x |
% |
|||
Минимална топлинна мощност (индикативна) |
Pmin |
[x,x/не се прилага] |
kW |
|
Полезна ефективност при минимална топлинна мощност (индикативна) |
ηth,min |
[x,x/не се прилага] |
% |
|||
|
|
|
|
|
|
||||||
Спомагателно потребление на електроенергия |
|
Вид топлинна мощност/регулиране на температурата в помещението [изберете един] |
|||||||||
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xxx |
kW |
|
една степен на топлинна мощност, без регулиране на температурата в помещението |
[да/не] |
|||||
При минимална топлинна мощност |
elmin |
x,xxx |
kW |
|
две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|||||
В режим на готовност |
elSB |
x,xxx |
kW |
|
с механичен термостат за регулиране на температурата в помещението |
[да/не] |
|||||
|
|
с електронен регулатор на температурата в помещението |
[да/не] |
||||||||
|
|
с електронен регулатор на температурата в помещението и денонощен таймер |
[да/не] |
||||||||
|
|
с електронен регулатор на температурата в помещението и седмичен таймер |
[да/не] |
||||||||
|
|
Други варианти за регулиране (възможен е повече от един избор) |
|||||||||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на човешко присъствие |
[да/не] |
||||||||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на отворен прозорец |
[да/не] |
||||||||
|
|
с възможност за дистанционно управление |
[да/не] |
||||||||
|
|
с адаптивно управление на пускането в действие |
[да/не] |
||||||||
|
|
с ограничение на времето за работа |
[да/не] |
||||||||
|
|
с датчик във вид на черна полусфера |
[да/не] |
||||||||
Потребление на постоянен запалителен пламък |
|
|
|||||||||
Потребление на запалителен пламък (ако е приложимо) |
Ppilot |
[x,xxx/не се прилага] |
kW |
|
|
||||||
Координати за контакт |
Име и адрес на производителя или на упълномощения от него представител. |
Таблица 2
Изисквания към информацията за електрическите локални отоплителни топлоизточници
Идентификатор(и) на модела: |
||||||
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|
Позиция |
Мерна единица |
Топлинна мощност |
|
Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни топлоизточници (изберете един) |
||||
Номинална топлинна мощност |
Pnom |
x,x |
kW |
|
ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат |
[да/не] |
Минимална топлинна мощност (примерна) |
Pmin |
[x,x/не се прилага] |
kW |
|
ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън |
[да/не] |
Максимална непрекъсната топлинна мощност |
Pmax,c |
x,x |
kW |
|
електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън |
[да/не] |
Спомагателно потребление на електроенергия |
|
|
|
|
отдавана чрез обдухване топлинна енергия |
[да/не] |
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xxx |
kW |
|
Вид топлинна мощност/регулиране на температурата в помещението (изберете един) |
|
При минимална топлинна мощност |
elmin |
x,xxx |
kW |
|
една степен на топлинна мощност и без регулиране на температурата в помещението |
[да/не] |
В режим на готовност |
elSB |
x,xxx |
kW |
|
Две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението |
[да/не] |
|
|
с механичен термостат за регулиране на температурата в помещението |
[да/не] |
|||
|
|
с електронен регулатор на температурата в помещението |
[да/не] |
|||
|
|
електронен регулатор на температурата в помещението и денонощен таймер |
[да/не] |
|||
|
|
електронен регулатор на температурата в помещението и седмичен таймер |
[да/не] |
|||
|
|
Други варианти за регулиране (възможен е повече от един избор) |
||||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на човешко присъствие |
[да/не] |
|||
|
|
регулиране на температурата в помещението с откриване на отворен прозорец |
[да/не] |
|||
|
|
с възможност за дистанционно управление |
[да/не] |
|||
|
|
с адаптивно управление на пускането в действие |
[да/не] |
|||
|
|
с ограничение на времето за работа |
[да/не] |
|||
|
|
с датчик във вид на черна полусфера |
[да/не] |
|||
Координати за контакт |
Име и адрес на производителя или на упълномощения от него представител. |
Таблица 3
Изисквания към информацията за локалните отоплителни топлоизточници с търговско предназначение
Идентификатор(и) на модела: |
|||||||||||||
Вид отопление: [лъчисто/тръбно] |
|||||||||||||
Гориво |
Гориво |
|
|
Емисии при отопление (2) |
|||||||||
NOx |
|||||||||||||
Изберете вида гориво |
[газообразно/течно] |
[посочете] |
|
mg/kWhinput (GCV) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Характеристики при експлоатация само с предпочитаното гориво |
|||||||||||||
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна единица |
|||||
Топлинна мощност |
|
Полезна ефективност (GCV) — само за тръбни локални отоплителни топлоизточници (3) |
|||||||||||
Номинална топлинна мощност |
Pnom |
x,x |
kW |
|
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност |
ηth,nom |
x,x |
% |
|||||
Минимална топлинна мощност |
Pmin |
[x,x/не се прилага] |
kW |
|
Полезна ефективност при минимална топлинна мощност |
ηth,min |
[x,x/не се прилага] |
% |
|||||
Минимална топлинна мощност (като процент от номиналната топлинна мощност) |
.. |
[x] |
% |
|
|
|
|
|
|||||
Номинална топлинна мощност на тръбна система (ако е приложимо) |
Psystem |
x,x |
kW |
|
|
|
|
|
|||||
Номинална топлинна мощност на тръбен сегмент (ако е приложимо) |
Pheater,i |
[x,x/не се прилага] |
kW |
|
Полезна ефективност при минимална топлинна мощност на тръбен сегмент (ако е приложимо) |
ηi |
[x,x/не се прилага] |
% |
|||||
(да се повтори, ако сегментите са повече от един) |
.. |
[x,x/не се прилага] |
kW |
|
(да се повтори, ако сегментите са повече от един) |
.. |
[x,x/не се прилага] |
% |
|||||
брой на идентичните тръбни сегменти |
n |
[x] |
[-] |
|
|
|
|
|
|||||
Коефициент на излъчване |
|
|
|
|
Загуби на кожуха |
|
|
|
|||||
коефициент на излъчване при номинална топлинна мощност |
RFnom |
[x,x] |
[-] |
|
Клас на изолация на кожуха |
U |
|
W/(m2K) |
|||||
коефициент на излъчване при минимална топлинна мощност |
RFmin |
[x,x] |
[-] |
|
Коефициент на загуби на кожуха |
Fenv |
[x,x] |
% |
|||||
коефициент на излъчване на тръбен сегмент при номинална топлинна мощност |
RFi |
[x,x] |
[-] |
|
Топлогенераторът се монтира извън отопляваната зона |
|
[да/не] |
|
|||||
(да се повтори, ако сегментите са повече от един) |
.. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Спомагателно потребление на електроенергия |
|
Вид регулиране на топлинната мощност (изберете един) |
|||||||||||
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xxx |
kW |
|
|
[да/не] |
|
||||||
При минимална топлинна мощност |
elmin |
x,xxx |
kW |
|
|
[да/не] |
|
||||||
В режим на готовност |
elSB |
x,xxx |
kW |
|
|
[да/не] |
|
||||||
|
|
|
|||||||||||
Потребление на постоянен запалителен пламък |
|
|
|||||||||||
Потребление на запалителен пламък (ако е приложимо) |
Ppilot |
[x,xxx/не се прилага] |
kW |
|
|
||||||||
Координати за контакт: |
Име и адрес на производителя или на упълномощения от него представител. |
Nox = азотни оксиди
NOx = азотни оксиди.
(3) За лъчисти локални отоплителни топлоизточници по подразбиране претеглената топлинна ефективност е 85,6 %.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Измервания и изчисления
1. За целите на съответствието и проверката на съответствието с изискванията на настоящия регламент измерванията и изчисленията се извършват, като се използват хармонизирани стандарти, чиито идентификационни номера са публикувани за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз, или с други надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с признатите най-съвременни методи. Те трябва да отговарят на условията, определени в точки 2—5.
2. Общи условия за измервания и изчисления
а) |
Обявените стойности за номиналната топлинна мощност и сезонната енергийна ефективност при отопление се закръгляват до първия знак след десетичната запетая. |
б) |
Обявените стойности за емисиите се закръгляват до най-близкото цяло число. |
3. Общи условия за сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление (ηS) се изчислява като сезонната енергийна ефективност при отопление в работен режим (ηS,on), коригирана с приносите, съответстващи на регулирането на акумулирането и топлинната мощност, спомагателното потребление на електроенергия и потребление на енергия на постоянния запалителен пламък. |
б) |
Потреблението на електроенергия се умножава по коефициент на преобразуване (CC) = 2,5. |
4. Общи условия за емисиите
а) |
За локални отоплителни топлоизточници на газообразно и течно гориво при измерването се вземат предвид емисиите на азотни оксиди (NOx). Емисиите на азотни оксиди се изчисляват като сумата на азотния оксид и азотния диоксид и се изразяват като азотен диоксид. |
5. Конкретни условия за сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление на всички локални отоплителни топлоизточници с изключение на локалните отоплителни топлоизточници с търговско предназначение се определя като: ηS = ηS,on – 10 % + F(1) + F(2) + F(3) – F(4) – F(5) Сезонната енергийна ефективност при отопление на локалните отоплителни топлоизточници с търговско предназначение се определя като: ηS = ηS,on – F(1) – F(4) – F(5) където:
|
б) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление в работен режим се изчислява, както следва: За всички локални отоплителни топлоизточници с изключение на електрическите и тези с търговско предназначение: ηS,on = ηth,nom където:
За електрически локални отоплителни топлоизточници: където:
За локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение: ηS,on = ηS,th · ηS,RF където:
За лъчисти локални отоплителни топлоизточници ηS,th е 85,6 %; За тръбни локални отоплителни топлоизточници: ηS,th = (0,15 · ηth,nom + 0,85 · ηth,min ) – Fenv където:
Ако производителят или доставчикът е посочил, че топлогенераторът на тръбния локален отоплителен топлоизточник се монтира в помещението, което ще се отоплява, загубите на кожуха са 0 (нула). Ако производителят или доставчикът е посочил, че топлогенераторът на тръбния локален отоплителен топлоизточник се монтира извън зоната, която ще се отоплява, коефициентът на загуби на кожуха зависи от коефициента на топлопренасяне на кожуха на топлогенератора в съответствие с таблица 4. Таблица 4 Коефициент на загуби на кожуха на топлогенератора
Ефективността на емисиите от локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение се изчислява, както следва: където:
RFS = 0,15 · RFnom + 0,85 · RFmin където:
За тръбни системи: където:
Горното уравнение се прилага само ако конструкцията на горелката, тръбите и отражателите на тръбния сегмент в тръбната система е идентична на единичен тръбен локален отоплителен топлоизточник и настройките, определящи показателите на тръбния сегмент, са идентични с тези на единичен тръбен локален отоплителен топлоизточник. |
в) |
Корекционният коефициент F(1) представлява положителен принос към сезонната енергийна ефективност при отопление, дължащ се на коригирани приноси на регулаторите на входящата и изходящата топлинна енергия и ако топлинната енергия се разпределя чрез естествена конвекция или конвекция чрез обдухване за електрическите акумулиращи локални отоплителни топлоизточници и отрицателен принос за локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение, свързан със способността на продукта да регулира топлинната си мощност. За електрически акумулиращи локални отоплителни топлоизточници корекционният коефициент за топлинната мощност F(1) се изчислява, както следва: В случай, че за продукта важи един от (взаимно изключващите се) варианти, показани в таблица 5, корекционният коефициент F(1) се увеличава със съответната стойност за този вариант. Таблица 5 Корекционен коефициент F(1) за електрически акумулиращи локални отоплителни топлоизточници
В случай че топлинната енергия на електрическия акумулиращ локален отоплителен топлоизточник се отдава чрез обдухване, към F(1) се добавят още 1,5 %. За локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение корекционният коефициент за топлинната мощност се изчислява, както следва: Таблица 6 Корекционен коефициент F(1) за локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение
Минималната стойност на корекционния коефициент F(1) за двустепенни локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение е 2,5 %, а за модулиращи локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение — 5 %. За локалните отоплителни топлоизточници, който не са електрически акумулиращи топлоизточници или локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение, корекционният коефициент F(1) е 0 (нула). |
г) |
Корекционният коефициент F(2), представляващ положителен принос към сезонната енергийна ефективност при отопление, дължащ се на коригирани приноси на регулаторите за температурен комфорт на закрито, чиито стойности са взаимно изключващи се или не могат да се сумират, се изчислява, както следва: За всички локални отоплителни топлоизточници корекционният коефициент F(2) е равен на един от коефициентите в съответствие с таблица 7 в зависимост от това, коя регулаторна характеристика се прилага. Може да бъде избрана само една стойност. Таблица 7 Корекционен коефициент F(2)
Корекционният коефициент F(2) не се прилага за локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение. |
д) |
Корекционният коефициент F(3), представляващ положителен принос към сезонната енергийна ефективност при отопление, дължащ се на коригирани приноси на регулаторите за температурен комфорт на закрито, чиито стойности могат да се сумират, се изчислява, както следва: За всички локални отоплителни топлоизточници корекционният коефициент F(3) е сумата на стойностите в съответствие с таблица 8 в зависимост от това, коя или кои регулаторни характеристики се прилагат. Таблица 8 Корекционен коефициент F(3)
|
е) |
Корекционният коефициент на спомагателното потребление на електроенергия F(4) се изчислява, както следва: Този корекционен коефициент отчита спомагателното потребление на електроенергия в режим „включен“ и в режим на готовност. За електрически локални отоплителни топлоизточници корекцията се изчислява, както следва: Корекционният коефициент на спомагателното потребление на електроенергия F(4) се изчислява, както следва: където:
За локални отоплителни топлоизточници, използващи газообразни или течни горива, корекцията за спомагателното потребление на електроенергия се изчислява, както следва: където:
За локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение корекционният коефициент за спомагателното потребление на електроенергия се изчислява, както следва: |
ж) |
Корекционният коефициент F(5), свързан с енергопотреблението на постоянния запалителен пламък, се изчислява, както следва: Този корекционен коефициент отчита потреблението на постоянния запалителен пламък. За локални отоплителни топлоизточници, използващи газообразни или течни горива, той се изчислява, както следва: където:
За локални отоплителни топлоизточници с търговско предназначение корекционният коефициент се изчислява, както следва: Ако продуктът не е оборудван с постоянен запалителен пламък, Ppilot е 0 (нула). Където:
|
(1) Регламент (ЕО) № 1275/2008 на Комисията от 17 декември 2008 г. за прилагане на Директива 2005/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране към електрическото и електронното битово и офис оборудване във връзка с неговото потребление на електроенергия в режим на готовност и режим изключен (ОВ L 339, 18.12.2008 г., стр. 45).
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
Когато се извършват проверките с цел надзор на пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, за изискванията, посочени в приложение II, органите на държавите членки прилагат следната процедура за проверка:
1. |
Органите на държавата членка изпитват една единствена бройка от даден модел. |
2. |
Счита се, че моделът съответства на приложимите изисквания, определени в приложение II към настоящия регламент, ако:
|
3. |
Ако резултатът, посочен в точка 2, буква а) или б), не бъде постигнат, за модела и за всички еквивалентни модели се счита, че не отговарят на изискванията на настоящия регламент. Ако някой от резултатите, посочени в точка 2, букви в)—и), не бъде постигнат, органите на държавите членки избират на случаен принцип три допълнителни бройки от същия модел за изпитване. Като алтернатива, избраните три допълнителни бройки могат да бъдат от един или няколко еквивалентни модела, които фигурират като еквивалентен продукт в техническата документация на производителя. |
4. |
Счита се, че моделът съответства на приложимите изисквания, определени в приложение II към настоящия регламент, ако:
|
5. |
Ако резултатите, посочени в точка 4, не са постигнати, се счита, че моделът не съответства на изискванията на настоящия регламент. Органите на държавата членка предоставят резултатите от изпитването и друга значима информация на органите на другите държави членки и на Комисията в срок от един месец след вземането на решението за несъответствието на модела. |
6. |
Органите на държавата членка следва да използват измервателните и изчислителни методи, определени в приложение III. Контролните допустими отклонения, определени в настоящото приложение, са валидни само за проверката на измерените параметри от страна на органите на държавите членки и не могат да бъдат използвани от доставчика като разрешено отклонение при определяне на стойностите в техническата документация. |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Базови стойности за сравнение, посочени в член 6
Към момента на влизане в сила на настоящия регламент най-добрите налични на пазара технологии за локални отоплителни топлоизточници по отношение на сезонната енергийна ефективност при отопление и емисиите на азотни оксиди, бяха определени както следва:
1. |
Конкретни базови стойности за сравнение за сезонната енергийна ефективност при отопление на локалните отоплителни топлоизточници
|
2. |
Конкретни базови стойности за сравнение за емисиите на азотни оксиди (NOx) от локални отоплителни топлоизточници
|
Базовите стойности за сравнение, посочени в точки 1 и 2, не означават непременно, че при един общ локален отоплителен топлоизточник е постижима комбинация от тези стойности.
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/100 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1189 НА КОМИСИЯТА
от 28 април 2015 година
за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на котли на твърдо гориво
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (1), и по специално член 15, параграф 1 от нея,
след консултации с Консултативния форум по член 18 от Директива 2009/125/ЕО,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Директива 2009/125/ЕО Комисията трябва да определя изисквания за екопроектиране на енергопотребяващи продукти, които имат значителен обем на продажби и търговия, значително въздействие върху околната среда и значителен потенциал за подобряване на това въздействие, без това да води до прекомерни разходи. |
(2) |
Съгласно член 16, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 3, и критериите, определени в член 15, параграф 2, както и след консултации с Консултативния форум, Комисията при необходимост въвежда мерки по прилагането за продукти с голям потенциал за рентабилно намаляване на емисиите на парникови газове, като оборудване за отопление, включително котли на твърдо гориво и комплекти от котли на твърдо гориво, допълнителни топлоизточници, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения. |
(3) |
Комисията извърши предварително проучване за анализ на техническите, екологичните и икономическите аспекти на котлите на твърдо гориво, които обикновено се използват в домакинствата и с търговско предназначение. Проучването беше проведено съвместно със заинтересовани страни от Съюза и трети държави, като резултатите бяха предоставени на обществеността. |
(4) |
Екологичните аспекти на котлите на твърдо гориво, които бяха определени като важни за целите на настоящия регламент, са енергопотреблението през фазата на използване и емисиите на прахови частици (прах), органични газообразни съединения, въглероден оксид и азотни оксиди през същата фаза. Годишното енергопотребление, свързано с котлите на твърдо гориво, се очаква да бъде 530 петаджаула („PJ“) (приблизително 12,7 милиона тона нефтен еквивалент „млн. тона н.е.“) през 2030 г., а годишните емисии се очаква да бъдат 25 килотона („kt“) прахови частици, 25 kt органични газообразни съединения и 292 kt въглероден оксид през 2030 г. Емисиите на азотни оксиди се очаква да нараснат поради евентуални нови конструкции на котли на твърдо гориво, насочени към по-висока енергийна ефективност и по-ниски органични емисии. Предварителното проучване показва, че енергопотреблението и емисиите през фазата на използване на котлите на твърдо гориво могат да бъдат значително намалени. |
(5) |
Предварителното проучване показва, че в случая на котлите на твърдо гориво не са необходими допълнителни изисквания по отношение на параметрите за екопроектиране на продукти, посочени в част 1 от приложение I към Директива 2009/125/ЕО. По-специално, емисиите на диоксини и фурани не са определени като значими. |
(6) |
Котлите, произвеждащи топлина само с цел осигуряване на гореща вода за питейни или санитарни нужди, котлите за отопление и подаване на газообразни топлоносители и когенерационните котли с електрическа мощност 50 kW или повече имат специфични технически характеристики, поради което следва да бъдат изключени от приложното поле на настоящия регламент. Котлите на недървесна биомаса са освободени, тъй като понастоящем в Европа няма достатъчно информация, за да се определят подходящите равнища за изискванията за екопроектиране за тях и те могат да имат допълнителни значителни въздействия върху околната среда, като например емисии на фурани и диоксини. Целесъобразността на определянето на изисквания за екопроектиране във връзка с тези котли на недървесна биомаса ще бъде оценена отново, когато се преразглежда настоящият регламент. |
(7) |
Енергопотреблението и емисиите на котлите на твърдо гориво биха могли да бъдат намалени чрез прилагане на съществуващи технологии, които не са обект на индустриална собственост, без да се увеличават комбинираните разходи за закупуване и експлоатация на тези продукти. |
(8) |
Очаква се до 2030 г. комбинираното въздействие на изискванията за екопроектиране, определени в настоящия регламент и в Делегиран регламент (ЕС) 2015/1187 на Комисията (2), да доведе до годишни икономии на енергия от приблизително 18 PJ (около 0,4 млн. тона н.е.) заедно със съответното намаление на емисиите на въглероден диоксид („CO2“) от около 0,2 kt и намаление в размер на 10 kt на праховите частици, 14 Мt на органичните газообразни съединения и 130 kt на въглеродния оксид. |
(9) |
Изискванията за екопроектиране следва да хармонизират изискванията за енергопотреблението и емисиите на котлите на твърдо гориво в целия Съюз, с цел вътрешният пазар да функционира по-добре и да се подобрят екологичните показатели на тези продукти. |
(10) |
Изискванията за екопроектиране не трябва да влияят на функционалните възможности и ценовата достъпност на котлите на твърдо гориво от гледна точка на крайния потребител и не трябва да влияят отрицателно върху здравето, безопасността и околната среда. |
(11) |
Въвеждането на изискванията за екопроектиране следва да осигури достатъчен период от време на производителите да препроектират своите продукти, попадащи в обхвата на настоящия регламент. Графикът следва да е съобразен с отражението върху разходите на производителите, по-специално за малките и средните предприятия, и същевременно да осигурява своевременно постигане на целите на настоящия регламент. |
(12) |
Параметрите на продуктите следва да бъдат измервани и изчислявани по надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с общопризнатото съвременно техническо равнище на измервателните и изчислителните методи, включително и с хармонизираните стандарти (когато има такива), приети от европейските организации по стандартизация по искане на Комисията, в съответствие с процедурите, определени в Регламент (ЕС) 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3). |
(13) |
В съответствие с член 8 от Директива 2009/125/ЕО настоящият регламент определя кои процедури за оценка на съответствието се прилагат. Въпреки че е целесъобразно да се направи преглед дали е уместно да се въведе сертифициране от трета страна по същото време, както се изисква от Регламент (ЕС) № 813/2013 на Комисията (4), не е нито желателно, нито изглежда осъществимо да се внесат промени при оценката на съответствието на котлите на твърдо гориво преди влизане в сила на изискванията за екопроектиране. |
(14) |
С цел да бъдат улеснени проверките за съответствие, производителите следва да предоставят съдържащата се в техническата документация информация, посочена в приложения IV и V към Директива 2009/125/ЕО, доколкото тази информация се отнася за изискванията, определени в настоящия регламент. |
(15) |
За да ограничат допълнително въздействието върху околната среда на котлите на твърдо гориво, производителите следва да предоставят информация относно демонтажа, рециклирането и обезвреждането. |
(16) |
В допълнение към правно обвързващите изисквания, формулирани в настоящия регламент, следва да бъдат определени ориентировъчни стойности за сравнение с най-добрите налични технологии, за да се гарантира, че информацията относно екологичните показатели за жизнения цикъл на котлите на твърдо гориво е широко разпространена и лесно достъпна. |
(17) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета, учреден съгласно член 19, параграф 1 от Директива 2009/125/ЕО, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. Без да засяга разпоредбите на Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5), настоящият регламент определя изискванията за екопроектиране за предлагане на пазара и пускане в експлоатация на котли на твърдо гориво с номинална топлинна мощност 500 киловата („kW“) или по-ниска, включително онези, включени в комплекти от котли на твърдо гориво, допълнителни топлоизточници, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения, както са определени в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/….
2. Настоящият регламент не се прилага за:
а) |
котли, произвеждащи топлина само с цел осигуряване на гореща вода за питейни или санитарни нужди; |
б) |
котли за отопление и разпределение на газообразни топлоносители като пара или въздух; |
в) |
когенерационни котли на твърдо гориво с максимална електрическа мощност 50 kW или повече; |
г) |
котли на недървесна биомаса. |
Член 2
Определения
В допълнение към определенията, дадени в член 2 от Директива 2009/125/ЕО, за целите на настоящият регламент се прилагат следните определения:
1) |
„котел на твърдо гориво“ означава устройство, оборудвано с един или повече топлогенератори на твърдо гориво, което осигурява топлина за водна централна отоплителна инсталация, за да се постигне и поддържа желаното ниво на температурата в едно или повече затворени помещения, като топлинните загуби в заобикалящата я среда не надхвърлят 6 % от номиналната топлинна мощност; |
2) |
„водна централна отоплителна инсталация“ означава система, използваща вода като топлоносител, чрез който централно произведената топлина се доставя до излъчващи топлина устройства за отопление на затворени помещения в сгради или части от тях, включително колективни отоплителни или топлофикационни мрежи; |
3) |
„топлогенератор на твърдо гориво“ означава онази част от котела на твърдо гориво, която генерира топлинна енергия чрез изгаряне на твърди горива; |
4) |
„номинална топлинна мощност“ или „Pr“ означава обявената топлинна мощност на котел на твърдо гориво, когато се осигурява отопление на затворени помещения с предпочитаното гориво, изразена в kW; |
5) |
„твърдо гориво“ означава гориво, което е в твърдо състояние при нормална стайна температура, включително твърдата биомаса и твърдите изкопаеми горива; |
6) |
„биомаса“ означава биоразградимата част на продукти, отпадъци и остатъци от биологичен произход от селското стопанство (включително растителни и животински вещества), горското стопанство и свързаните с тях промишлени отрасли, включително от риболов и аквакултури, както и биоразградимата част на промишлените и битовите отпадъци; |
7) |
„дървесна биомаса“ означава биомаса с произход от дървета, храсти и шубраци, включително обла дървесина, трески, пресован дървен материал под формата на пелети, пресован дървен материал под формата на брикети и стърготини; |
8) |
„недървесна биомаса“ означава биомаса, различна от дървесна биомаса, включително слама, мискантус, тръстика, ядки, зърна, костилки от маслини, маслиново кюспе и черупки от черупкови плодове; |
9) |
„изкопаемо гориво“ означава гориво, различно от биомаса, включително антрацит, кафяви въглища, кокс и черни въглища; за целите на настоящия регламент това гориво не включва торф; |
10) |
„котел на биомаса“ означава котел на твърдо гориво, който използва биомаса като предпочитано гориво; |
11) |
„котел на недървесна биомаса“ означава котел на биомаса, който използва недървесна биомаса като предпочитано гориво и за който дървесната биомаса, изкопаемото гориво или сместа от биомаса и изкопаеми горива не са изброени сред другите подходящи за него горива; |
12) |
„предпочитано гориво“ означава едно единствено твърдо гориво, което е препоръчително за използване от котела в съответствие с инструкциите на производителя; |
13) |
„друго подходящо гориво“ означава твърдо гориво, различно от предпочитаното гориво, което може да бъде използвано в котела на твърдо гориво в съответствие с инструкциите на производителя, като в тази група се включва всяко гориво, което е посочено в ръководствата за монтажни предприятия и за крайни потребители, на свободно достъпни уебсайтове на производителите, в технически информационни материали и рекламни материали; |
14) |
„когенерационен котел на твърдо гориво“ означава котел на твърдо гориво, който е способен едновременно да генерира топлинна енергия и електроенергия; |
15) |
„сезонна енергийна ефективност при отопление“ или „ηs “ означава отношението между отоплителния товар за определен отоплителен сезон, покриван от котел на твърдо гориво, и годишната консумация на енергия, която се изисква, за да се покрие този товар, изразено в %; |
16) |
„прахови частици“ означава частици с различна форма, структура и плътност, разпръснати в газовия компонент на димния газ. |
В приложение I са формулирани допълнителни определения за целите на приложения II—V.
Член 3
Изисквания за екопроектиране и график
1. Изискванията за екопроектиране на котли на твърдо гориво са дадени в приложение II.
2. Котлите на твърдо гориво трябва да отговарят на изискванията, определени в точки 1 и 2 от приложение II, считано от 1 януари 2020 г.
3. Съответствието с изискванията за екопроектиране се измерва и изчислява съгласно методите, изложени в приложение III.
Член 4
Оценка на съответствието
1. Процедурата за оценяване на съответствието, посочена в член 8, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, е системата за вътрешен контрол на проектирането, предвидена в приложение IV към посочената директива, или системата за управление, предвидена в приложение V към същата директива.
2. За целите на оценяването на съответствието съгласно член 8 от Директива 2009/125/ЕО, техническата документация трябва да съдържа информацията, определена в точка 2, буква в) от приложение II към настоящия регламент.
Член 5
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
Държавите членки прилагат процедурата за проверка, определена в приложение IV към настоящия регламент, когато извършват проверките с цел надзор на пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, за да се гарантира съответствието с изискванията, определени в приложение II към настоящия регламент.
Член 6
Ориентировъчни стойности за сравнение
Ориентировъчните стойности за сравнение с наличните на пазара котли на твърдо гориво, имащи най-добри показатели по времето на влизане в сила на настоящия регламент, са дадени в приложение V.
Член 7
Преразглеждане
1. Комисията ще преразгледа настоящия регламент с оглед на техническия напредък и ще представи резултатите от това преразглеждане на Консултативния форум по екопроектиране не по-късно от 1 януари 2022 г. По-конкретно при преразглеждането се оценява дали е необходимо:
а) |
да се включат в обхвата котлите на твърдо гориво с номинална топлинна мощност до 1 000 киловата; |
б) |
да се включат в обхвата котлите на недървесна биомаса с изисквания за екопроектиране за техните специфични видове замърсяващи емисии; |
в) |
да се определят по-строги изисквания за екопроектиране във връзка с енергийната ефективност и емисиите на прахови частици, органични газообразни съединения и въглероден оксид за периода след 2020 г.; както и |
г) |
да се променят контролните допустими отклонения. |
2. Комисията ще преразгледа дали е подходящо въвеждането на сертифициране от трети страни за котлите на твърдо гориво и ще представи резултатите от това преразглеждане на Консултативния форум по екопроектиране не по-късно от 22 август 2018 г.
Член 8
Преходни разпоредби
До 1 януари 2020 г. държавите членки могат да разрешават пускането на пазара и въвеждането в експлоатация на котли на твърдо гориво, които съответстват на действащите национални разпоредби по отношение на сезонната енергийна ефективност при отопление и емисиите на прахови частици, органични газообразни съединения, въглероден оксид и азотни оксиди.
Член 9
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 28 април 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2015/1187 на Комисията от 27 април 2015 г. за допълнение на Директива 2010/30/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на енергийното етикетиране на водогрейни котли на твърдо гориво и пакети от водогреен котел на твърдо гориво, допълнителни подгреватели, регулатори на температурата и слънчеви съоръжения (вж. стр. 43 от настоящия Официален вестник).
(3) Регламент (ЕС) 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).
(4) Регламент (ЕС) № 813/2013 на Комисията от 2 август 2013 година за прилагане на Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за екопроектиране на отоплителни топлоизточници и комбинирани топлоизточници (ОВ L 239, 6.9.2013 г., стр. 136).
(5) Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Определения, използвани в приложения II — V
За целите на приложения II—V се прилагат следните определения:
1) |
„сезонни емисии при отопление“ означава:
|
2) |
„котел на изкопаемо гориво“ означава котел на твърдо гориво, който в качеството на предпочитано гориво използва изкопаемо гориво или смес от биомаса и изкопаемо гориво; |
3) |
„корпус на котел на твърдо гориво“ означава частта на котела на твърдо гориво, проектирана да се разположи в нея топлогенератор на твърдо гориво; |
4) |
„идентификатор на модела“ означава код, най-често буквено-цифров код, който отличава даден модел котел на твърдо гориво от останалите модели със същата търговска марка или на същия производител; |
5) |
„кондензационен котел“ означава котел на твърдо гориво, в който при нормални работни условия и при дадени работни температури на водата, водната пара в продуктите на горенето частично кондензира, така че да се използва латентната топлина на кондензация на водната пара за отоплителни цели; |
6) |
„комбиниран котел“ означава котел на твърдо гориво, който е проектиран да осигурява също топлинна енергия за гореща вода за питейни или санитарни нужди при зададени стойности на температурата, количествата и дебита в даден интервал от време и който се свързва към външен източник на вода за питейни или санитарни нужди; |
7) |
„друга дървесна биомаса“ означава дървесна биомаса, различна от: обла дървесина с влагосъдържание до 25 % включително, трески с влагосъдържание равно или по-голямо от 15 %, пресована дървесина под формата на пелети или брикети, или дървесни стърготини с влагосъдържание до 50 % включително; |
8) |
„влагосъдържание“ означава отношението на масата на водата в горивото към общата работна маса на горивото, използвано в котли на твърдо гориво; |
9) |
„друго изкопаемо гориво“ означава изкопаемо гориво, различно от черни въглища, кафяви въглища (включително брикети), кокс, антрацит или брикети от смесени изкопаеми горива; |
10) |
„к.п.д. на електропроизводството“ или „ηel “ означава отношението на произведената електроенергия към общото енергопотребление на даден когенерационен котел на твърдо гориво, изразено в проценти, като общото енергопотребление е изразено на база горната топлина на изгаряне (GCV) или на база крайна енергия, умножена по коефициента на преобразуване (CC); |
11) |
„горна топлина на изгаряне“ или „GCV“ означава общото количество топлинна енергия, получена от дадена количествена единица гориво с подходящо влагосъдържание, при пълно горене с кислород и след като продуктите на горенето бъдат охладени до температурата на околната среда; тази стойност включва топлината на кондензация на водната пара, получена при изгарянето на евентуално съдържащ се в горивото водород; |
12) |
„коефициент на преобразуване“ или „CC“ означава коефициент, който отразява оценявания на 40 % среден к.п.д. на производството на електрическа енергия в ЕС, посочен в Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (1); стойността на коефициента на преобразуване е CC = 2,5; |
13) |
„консумирана електрическа мощност при максималнa топлинна мощност“ или „elmax “ означава консумираната електрическа мощност от котел на твърдо гориво при неговата номинална топлинна мощност, изразена в kW, без да се включва консумацията на резервен нагревател и на вградена инсталация за вторично намаление на емисиите; |
14) |
„консумирана електрическа мощност при минимална топлинна мощност“ или „elmin “ означава консумираната електрическа мощност от котел на твърдо гориво при неговото приложимо частично натоварване, изразена в kW, без да се включва консумацията на резервен нагревател и на вградена инсталация за вторично намаление на емисиите; |
15) |
„резервен нагревател“ означава използващ ефекта на Джаул-Ленц електросъпротивителен нагревателен елемент, който генерира топлинна енергия само с цел предотвратяване на замръзването на котела на твърдо гориво или на водна централна отоплителна инсталация, или съответно при смущение в топлоподаването от външния топлоизточник (включително през периодите на ремонт) или при повреда; |
16) |
„приложимо частично натоварване“ означава за котлите на твърдо гориво с автоматично горивоподаване, работа при 30 % от номиналната топлинна мощност, а за котлите на твърдо гориво с ръчно горивоподаване, които могат да се експлоатират при 50 % или по-малко от номиналната топлинна мощност — работа при 50 % от номиналната топлинна мощност; |
17) |
„консумирана електрическа мощност в режим „в готовност“ или „PSB “ означава консумираната мощност на котела на твърдо гориво, когато е в режим „в готовност“, изразена в kW, без да се включва консумацията на вградена инсталация за вторично намаление на емисиите; |
18) |
„режим на готовност“ означава състояние, при което котелът на твърдо гориво е свързан към захранващата електрическа мрежа и може да функционира по предназначение само ако получава енергия от тази мрежа и предлага единствено следните функции, които могат да се поддържат неопределено време: функция за повторно активиране, или функция за повторно активиране и индикация само за това, че функцията за повторно активиране може да се използва, или визуализиране на информация или на състояние; |
19) |
„сезонна енергийна ефективност при отопление в работен режим“ или „ηson “ означава:
|
20) |
„к.п.д.“ или „η“ означава отношението на генерираната полезна топлинна мощност към общото енергопотребление на даден котел на твърдо гориво, изразен в проценти, като общото енергопотребление е изразено на база горната топлина на изгаряне (GCV) или като крайна енергия, умножена по коефициента на преобразуване (CC); |
21) |
„генерирана полезна топлинна мощност“ или „P“, изразена в kW, означава топлинната енергия, генерирана от даден котел на твърдо гориво, която е отдадена на топлоносителя; |
22) |
„регулатор на температурата“ означава оборудването, което дава възможност на крайния потребител да следи и задава стойности и график на работа с цел постигане на желаната вътрешна температура и което предава съответните данни до регулиращата система на котела на твърдо гориво, като например централен процесор, като по този начин подпомага регулирането на вътрешната температура (температури); |
23) |
„горна топлина на изгаряне на сухо гориво“ или „GCVmf “ означава общото количество топлинна енергия, получена от дадена количествена единица гориво, което не съдържа влага, при пълно горене с кислород и след като продуктите на горенето бъдат охладени до температурата на околната среда; тази стойност включва топлината на кондензация на водната пара, получена при изгарянето на евентуално съдържащ се в горивото водород; |
24) |
„еквивалентен модел“ означава модел, пуснат на пазара със същите технически параметри, определени в таблица 1 в точка 2 от приложение II, каквито има друг модел, пуснат на пазара от същия производител. |
(1) Директива 2012/27/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 година относно енергийната ефективност, за изменение на директиви 2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС и за отмяна на директиви 2004/8/ЕО и 2006/32/ЕО (ОВ L 315, 14.11.2012 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Изисквания за екопроектиране
1. Специфични изисквания за екопроектиране
От 1 януари 2020 г. котлите на твърдо гориво трябва да отговарят на следните изисквания:
а) |
сезонната енергийна ефективност при отопление на котли с номинална топлинна мощност до 20 kW включително да е не по-ниска от 75 %; |
б) |
сезонната енергийна ефективност при отопление на котли с номинална топлинна мощност над 20 kW да е не по-ниска от 77 %; |
в) |
сезонните емисии на прахови частици при отопление да не надхвърлят 40 mg/m3 за котли с автоматично горивоподаване и съответно да не надхвърлят 60 mg/m3 за котли с ръчно горивоподаване; |
г) |
сезонните емисии на органични газообразни съединения при отопление да не надхвърлят 20 mg/m3 за котли с автоматично горивоподаване и съответно да не надхвърлят 30 mg/m3 за котли с ръчно горивоподаване; |
д) |
сезонните емисии на въглероден оксид при отопление да не надхвърлят 500 mg/m3 за котли с автоматично горивоподаване и съответно да не надхвърлят 700 mg/m3 за котли с ръчно горивоподаване; |
е) |
сезонните емисии на азотни оксиди при отопление, изразени като азотен диоксид, да не надхвърлят 200 mg/m3 за котли за биомаса и съответно да не надхвърлят 350 mg/m3 за котли, използващи изкопаеми горива. |
Тези изисквания трябва да се изпълняват за предпочитаното гориво, както и за всяко друго подходящо гориво за котел на твърдо гориво.
2. Изисквания към продуктовата информация
От 1 януари 2020 г. трябва да се предоставя следната продуктова информация за котлите на твърдо гориво:
а) |
в инструкциите за монтажници и крайни потребители, както и на свободно достъпните уебсайтове на производителите, на техните упълномощени представители и вносители:
|
б) |
в предназначена за професионалисти част на свободно достъпните уебсайтове на производителите, на техните упълномощени представители и вносители: информация по отношение на демонтажа, рециклирането и обезвреждането след изтичането на експлоатационния период. |
в) |
за целите на оценката на съответствието съгласно член 4 техническата документация трябва да съдържа следните елементи:
|
г) |
електрогенериращата мощност, маркирана по траен начин върху когенерационния котел на твърдо гориво. |
Информацията по буква в) може да се обедини с техническата документация, предоставяна в съответствие с мерките съгласно Директива 2010/30/ЕС.
Таблица 1
Изисквания към информацията за котлите на твърдо гориво
Идентификатор(и) на модела |
|||||||||||||
Режим на горивоподаване: [Ръчен: котелът следва да се експлоатира с топлоакумулиращ резервоар за гореща вода с обем най-малко x (1) литра/Автоматичен: препоръчва се котелът да се експлоатира с топлоакумулиращ резервоар за гореща вода с обем най-малко x (2) литра] |
|||||||||||||
Кондензационен котел: [да/не] |
|
||||||||||||
Когенерационен котел на твърдо гориво: [да/не] |
Комбиниран котел: [да/не] |
||||||||||||
Гориво |
Предпочитано гориво (само едно): |
Други подходящи горива: |
ηs [х%]: |
Сезонни емисии на при отопление (4) |
|||||||||
PM |
OGC |
CO |
NOx |
||||||||||
[х] mg/m3 |
|||||||||||||
Обла дървесина, влагосъдържание ≤ 25 % |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Трески, влагосъдържание 15—35 % |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Трески, влагосъдържание > 35 % |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Пресована дървесина под формата на пелети или брикети |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Стърготини, влагосъдържание ≤ 50 % |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Друга дървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Недървесна биомаса |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Черни въглища |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Кафяви въглища (включително брикети) |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Кокс |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Антрацит |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Брикети от смесени изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Други изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Брикети от смес от биомаса (30-70 %) и изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Други смеси от биомаса и изкопаеми горива |
[да/не] |
[да/не] |
|
|
|
|
|
||||||
Характеристики при експлоатация само с предпочитаното гориво: |
|||||||||||||
Позиция |
Символ |
Стой-ност |
Мерна еди-ница |
|
Позиция |
Символ |
Стойност |
Мерна еди-ница |
|||||
Полезно топлопроизводство |
|
К.п.д. |
|||||||||||
При номинална топлинна мощност |
Pn (3) |
x,x |
kW |
|
При номинална топлинна мощност |
ηn |
x,x |
% |
|||||
При [30 %/50 %] от номиналната топлинна мощност, ако е приложимо |
Pp |
[x,x/N.A.] |
kW |
|
При [30 %/50 %] от номиналната топлинна мощност, ако е приложимо |
ηp |
[x,x/N.A.] |
% |
|||||
За когенерационни котли на твърдо гориво: К.п.д. на електропроизводството |
|
Спомагателно потребление на електроенергия |
|||||||||||
|
При номинална топлинна мощност |
elmax |
x,xхх |
kW |
|||||||||
При номинална топлинна мощност |
ηel,n |
x,x |
% |
|
При [30 %/50 %] от номиналната топлинна мощност, ако е приложимо |
elmin |
[x,xхх/N.A.] |
kW |
|||||
|
На вградена инсталация за вторично намаление на емисиите |
[x,xхх/N.A.] |
kW |
||||||||||
|
В режим „готовност“ |
PSB |
x,xxx |
kW |
|||||||||
|
|||||||||||||
За контакт: |
Име и адрес на производителя или на упълномощения от него представител: |
||||||||||||
|
(1) Обем на резервоара = 45 × Pr × (1 – 2,7/Pr ) или 300 литра, като се взема по-високата от двете стойности, а Pr , е изразена в kW
(2) Обем на резервоара = 20 × Pr като Pr , е изразена в kW
(3) За предпочитаното гориво Pn е равна на Pr
(4) PM = прахови частици, OGC = органични газообразни съединения, CO = въглероден оксид, NOx = азотни оксиди
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Измервания и изчисления
1. За целите на съответствието и проверката на съответствието с изискванията на настоящия регламент, измерванията и изчисленията се извършват като се използват хармонизирани стандарти, чиито номера са публикувани за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз, или с други надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с признатите най-съвременни методи. Те трябва да отговарят на условията и техническите параметри, посочени в точки 2—6.
2. Общи условия за измервания и изчисления
а) |
Котлите на твърдо гориво трябва да се изпитат за предпочитаното гориво и всички подходящи горива, посочени в таблица 1 от приложение II, със следното изключение: котлите, изпитани за трески с влагосъдържание над 35 % и отговарящи на приложимите изисквания, се считат за изпълняващи тези изисквания за трески с влагосъдържание 15—35 % и за тях не се изисква да бъдат изпитвани за трески с влагосъдържание 15—35 %. |
б) |
Обявените стойности за сезонна енергийна ефективност при отопление и сезонни емисии при отопление трябва да бъдат закръглени до най-близкото цяло число. |
в) |
Всеки топлогенератор на твърдо гориво, предназначен за котел на твърдо гориво, и всеки корпус за котел на твърдо гориво, който трябва да бъде оборудван с такъв топлогенератор, се изпитват съответно с подходящ корпус за котел на твърдо гориво и топлогенератор. |
3. Общи условия за сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Необходимо е да се измерват, както е уместно в съответния случай, стойностите на к.п.д. ηn , ηp и на генерираната полезна топлинна мощност Pn , Pp . За когенерационни котли на твърдо гориво стойността на к.п.д. на електропроизводството ηel,n също се измерва. |
б) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление ηs се изчислява като сезонната енергийна ефективност при отопление в работен режим ηson , коригирана с приносите, отчитащи регулирането на температурата, спомагателното потребление на електроенергия и, за когенерационните котли на твърдо гориво, като се добавя к.п.д. на електропроизводството, умножен по коефициент на преобразуване CC = 2,5. |
в) |
Потреблението на електроенергия се умножава по коефициент на преобразуване CC = 2,5. |
4. Конкретни условия за сезонната енергийна ефективност при отопление
а) |
Сезонната енергийна ефективност при отопление ηs се определя като: ηs = ηson – F(1) – F(2) + F(3) където:
|
б) |
сезонната енергийна ефективност при отопление в работен режим ηson се изчислява както следва:
|
в) |
F(2) се изчислява както следва:
|
5. Изчисляване на горната топлина на изгаряне
Горната топлина на изгаряне (GCV) се получава от горната топлина на изгаряне на сухо гориво (GCVmf ), като се прилага следното преобразуване:
GCV = GCVmf × (1 – M)
където:
а) |
GCV и GCVmf са изразени в мегаджаули за килограм; |
б) |
M е влагосъдържанието на горивото, изразено като отношение. |
6. Сезонни емисии при отопление
а) |
Емисиите на прахови частици, органични газообразни съединения, въглероден оксид и азотни оксиди се изразяват стандартизирано на база сухи димни газове при 10 % кислород и стандартни условия при 0 °C и 1 013 милибара. |
б) |
Сезонните емисии при отопление Es съответно на прахови частици, органични газообразни съединения, въглероден оксид и азотни оксиди се изчисляват както следва:
където:
|
в) |
Емисиите на прахови частици се измерват по гравиметричен метод, като се изключват праховите частици, образувани от органични газообразни съединения когато димните газове се смесват с околния въздух. |
г) |
Емисиите на азотни оксиди се изчисляват като сума от азотния моноксид и азотния диоксид и се изразяват като азотен диоксид. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Процедура за проверка с цел надзор на пазара
Когато се извършват проверките с цел надзор на пазара, посочени в член 3, параграф 2 от Директива 2009/125/ЕО, за изискванията, посочени в приложение II, органите на държавите членки прилагат следната процедура за проверка:
1) |
Органите на държавата членка изпитват една единствена бройка от даден модел. Бройката се изпитва с едно или повече горива със стойности на характеристиките в същите интервали като тези на горивото (горивата), използвани от производителя при провеждането на измерванията по приложение III. |
2) |
Счита се, че моделът котел на твърдо гориво е в съответствие с приложимите изисквания, определени в приложение II към настоящия регламент, ако:
|
3) |
Ако резултатът, посочен в точка 2, буква а), не е постигнат, за модела и за всички други еквивалентни модели се счита, че не отговарят на изискванията на настоящия регламент. Ако резултатът, посочен в точка 2, буква б), не е постигнат, органите на държавата членка изпитват на случаен принцип три допълнителни бройки от същия модел. Като алтернативна възможност, избраните три допълнителни бройки могат да са от един или повече еквивалентни модели, които са посочени като еквивалентен продукт в техническата документация на производителя. |
4) |
За даден модел котел на твърдо гориво се счита, че е в съответствие с приложимите изисквания, определени в приложение II към настоящия регламент, ако изпитването на изброените в таблица 2 съответни параметри на модела, проведено върху трите допълнителни бройки, покаже съответствие на всички тези параметри. |
5) |
Ако резултатите, посочени в точка 4, не са постигнати, за модела и за всички други еквивалентни модели се счита, че не отговарят на изискванията на настоящия регламент. Органите на държавата членка предоставят резултатите от изпитването и друга значима информация на органите на другите държави членки и на Комисията в срок от един месец след вземането на решението за несъответствието на модела. |
Органите на държавата членка следва да използват измервателните и изчислителни методи, определени в приложение III.
Контролните допустими отклонения, определени в настоящото приложение, са валидни само за проверката на измерените параметри от страна на органите на държавата членка и не могат да се използват от производителя или вносителя като разрешено отклонение за установяване на стойностите в техническата документация.
Таблица 2
Параметър |
Контролни допустими отклонения |
Сезонна енергийна ефективност при отопление η s |
Установената стойност (1) не е по-ниска с повече от 4 % от обявената стойност на модела. |
Емисии на прахови частици |
Установената стойност (1) не превишава с повече от 9 mg/m3 обявената стойност на модела. |
Емисии от органични газообразни съединения |
Установената стойност (1) не превишава с повече от 7 mg/m3 обявената стойност на модела. |
Емисии на въглероден оксид |
Установената стойност (1) не превишава с повече от 30 mg/m3 обявената стойност на модела. |
Емисии на азотни оксиди |
Установената стойност (1) не превишава с повече от 30 mg/m3 обявената стойност на модела. |
(1) Средноаритметично на стойностите, установени в случая с изпитването на три допълнителни бройки, както е предписано в точка 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Ориентировъчни стойности за сравнение по член 6
По-долу са посочени ориентировъчните стойности за сравнение, съответстващи на най-добрата налична технология на пазара към момента на влизане в сила на настоящия регламент за котли на твърдо гориво. Към момента на влизане в сила на настоящия регламент за нито един модел на котел на твърдо гориво не е установено, че постига всички посочени в точка 1 и точка 2 стойности. Но редица модели на котли на твърдо гориво постигат една или повече от тези стойности, както следва:
1) |
За сезонната енергийна ефективност при отопление: 96 % за когенерационните котли за твърдо гориво, 90 % за кондензационните котли и 84 % за другите котли на твърдо гориво. |
2) |
За сезонните емисии при отопление:
|
Ориентировъчните стойности за сравнение, посочени в точка 1 и точка 2, букви а)—г), не означават непременно, че комбинация от всички тези стойности е постижима в един котел на твърдо гориво. Пример за добро съчетание на показатели е съществуващ модел със сезонна енергийна ефективност при отопление 81 % и сезонни емисии при отопление съответно: 7 mg/m3 прахови частици, 2 mg/m3 огранични газообразни съединения, 6 mg/m3 въглероден оксид и 120 mg/m3 азотни оксиди.
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/115 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1190 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2015 година
за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно козметичните продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно козметичните продукти (1), и по-специално член 31, параграф 1 от него,
след консултация с Научния комитет по безопасност на потребителите,
като има предвид, че:
(1) |
В резултат на научно изследване от 2001 г., озаглавено „Употреба на трайни бои за коса и риск от рак на пикочния мехур“, Научният комитет по козметични продукти и нехранителни продукти, предназначени за потребители, впоследствие заменен по силата на Решение 2004/210/ЕО на Комисията (2) от Научния комитет по потребителските продукти (НКПП), стигна до заключението, че потенциалните рискове са повод за безпокойство. В своето становище НКПП препоръча Комисията да предприеме по-нататъшни стъпки за контрол на употребата на веществата в боите за коса. |
(2) |
НКПП препоръча още обща стратегия за оценка на безопасността на веществата в боите за коса, включваща изисквания за изпитване на веществата, използвани в продуктите за боядисване на коса, по отношение на евентуалната им генотоксичност или канцерогенност. |
(3) |
В съответствие със становищата на НКПП Комисията се споразумя с държавите членки и заинтересованите страни за създаване на обща стратегия за регулиране на веществата в продуктите за боядисване на коса, според която от промишлеността се изисква да предостави документация с актуализирани научни данни относно безопасността на веществата за боядисване на коса, която НКПП да подложи на оценка на риска. |
(4) |
НКПП, впоследствие заменен по силата на Решение 2008/721/ЕО на Комисията (3) от Научния комитет по безопасност на потребителите (НКБП), оцени безопасността на отделните вещества, за които бяха получени актуализирани данни от промишлеността. |
(5) |
Като се вземат предвид окончателните становища на НКБП относно безопасността на отделните вещества, е целесъобразно максималните концентрации на девет подложени на оценка вещества за боядисване на коса да се ограничат и те да бъдат включени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1223/2009. |
(6) |
Що се отнася до оценката на възможните рискове за здравето на потребителите, които причиняват реакционните продукти, образувани от окисляващите вещества за боядисване на коса в процеса на боядисване на косата, въз основа на наличните към момента данни в становището си от 21 септември 2010 г. НКБП не изрази безпокойство по отношение на генотоксичността и канцерогенността на веществата за боядисване на коса, използвани понастоящем в Съюза, и на техните реакционни продукти. |
(7) |
Сенсибилизиращият потенциал на отделните вещества за боядисване на коса беше разгледан от НКБП в оценките на риска. С цел да се подобри информираността на потребителите относно възможни неблагоприятни последици от употребата на бои за коса и да се намали рискът от сенсибилизация към продуктите за боядисване на коса сред потребителите, следва да се отпечатат съответни предупреждения върху етикетите на продуктите за боядисване на коса с окислител и на продуктите за боядисване на коса без окислител, съдържащи вещества за боядисване на коса с изключително силен или силен сенсибилизиращ потенциал. |
(8) |
Определението на продукт за коса в Регламент (ЕО) № 1223/2009 изключва неговото прилагане за мигли. Това изключение е обосновано от факта, че степента на риск е различна, когато козметичните продукти се прилагат върху косата на главата и за миглите. Поради това бе необходима специална оценка по отношение на безопасността при прилагане на тиогликоловата киселина и нейните соли за миглите. |
(9) |
В становището си относно тиогликоловата киселина и нейните соли от 11 ноември 2013 г. НКБП стигна до заключението, че широката употреба (личната употреба от потребители в домашни условия) на продукти, предназначени за извиване на мигли и съдържащи тиогликолова киселина и нейните соли, не се препоръчва поради риска от дразнене на очите по време на самостоятелното прилагане. Когато обаче специалист прилага тези продукти за мигли, концентрацията на тиогликоловата киселина и нейните соли в тези продукти е безопасна, а именно до 11 %, защото рискът от пряк контакт с очите е намален. Освен това НКБП стигна до заключението, че употребата на тиогликоловата киселина и нейните соли до 5 % е безопасна, когато се използва по предназначение за депилиране. Безопасността на тези видове козметични продукти зависи в голяма степен от отговорното управление на риска, включително предупреждения и подробни указания за употреба. |
(10) |
Въз основа на научната оценка на тиогликоловата киселина и нейните соли следва да бъде разрешено използването им в продукти, предназначени за извиване на мигли, и за депилиране. С цел избягване на всякакви рискове, свързани със самостоятелното прилагане на продукти, предназначени за извиване на мигли, от страна на потребителите, те обаче следва да бъдат разрешени само за професионална употреба. С цел при професионалната употреба потребителите да могат да бъдат информирани за възможните нежелани ефекти при употребата на продукти, съдържащи тиогликолова киселина и нейните соли, за мигли и да се намали рискът от кожна сенсибилизация към тези продукти, на етикетите следва да се отпечатат подходящи предупреждения. |
(11) |
Поради това приложение III към Регламент (ЕО) № 1223/2009 следва да бъде съответно изменено. |
(12) |
Прилагането на ограниченията във връзка с веществата за боядисване на коса следва да бъде отложено, за да се даде възможност на предприятията да се съобразят с изискванията за продуктите за боядисване на коса. По-специално на предприятията следва да се предостави възможността в срок от дванадесет месеца след влизането в сила на настоящия регламент да пускат на пазара отговарящи на изискванията продукти и да изтеглят от пазара продуктите, които не отговарят на изискванията. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по козметичните продукти, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение III към Регламент (ЕО) № 1223/2009 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 10 август 2015 г., с изключение на разпоредбите в точка 2 от приложението, които се прилагат от 10 август 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 59.
(2) Решение 2004/210/ЕО на Комисията от 3 март 2004 г. относно създаване на научни комитети в областта на потребителската безопасност, общественото здраве и околната среда (ОВ L 66, 4.3.2004 г., стр. 45).
(3) Решение на Комисията 2008/721/ЕО от 5 септември 2008 г. за създаване на съвещателна структура от научни комитети и експерти в областта на безопасността на потребителите, общественото здраве и околната среда и за отмяна на Решение 2004/210/ЕО (ОВ L 241, 10.9.2008 г., стр. 21).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение III към Регламент (ЕО) № 1223/2009 се изменя, както следва:
1) |
вписване 2а се заменя със следното:
|
2) |
добавят се следните вписвания 288—296:
|
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/122 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1191 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2015 година
относно неодобряване на Artemisia vulgaris L. като основно вещество в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 23, параграф 5 във връзка с член 13, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 23, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 26 април 2013 г. Комисията получи заявление от Institut Technique de l`Agriculture Biologique (ITAB) за одобрение на Artemisia vulgaris L. като основно вещество. Заявлението бе придружено от информацията, изисквана съгласно член 23, параграф 3, втора алинея. |
(2) |
Комисията поиска научно съдействие от Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“). На 25 август 2014 г. Органът представи на Комисията технически доклад за посоченото вещество (2). На 27 януари 2015 г. Комисията представи на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите доклада за преразглеждане (3) и проекта на настоящия регламент за неодобряване на Artemisia vulgaris L. |
(3) |
Документацията, предоставена от заявителя, показва, че Artemisia vulgaris L. отговаря на критериите за хранителен продукт съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (4). Алкохолните напитки, произведени от вида Artemisia, обаче са включени в част Б от приложение III към Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета (5), в която се определят максимални нива на определени вещества, естествено присъстващи в ароматизанти и хранителни съставки с ароматични свойства, в някои многокомпонентни храни такива, каквито се консумират, в които са добавени ароматизанти и/или хранителни съставки с ароматични свойства. Съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 1334/2008 максималните нива в многокомпонентните храни, изброени в част Б от приложение III, не трябва да бъдат надвишавани в резултат на употребата на ароматизанти и/или хранителни съставки с ароматични свойства. Поради това видът Artemisia не може да бъде използван като храна без резерви. |
(4) |
В техническия доклад на Органа относно излагането на туйон, евкалиптол и камфор бяха посочени конкретни опасения по отношение на риска за операторите, работниците, страничните лица, потребителите и нецелевите организми. |
(5) |
Комисията прикани заявителя да представи своите коментари по Техническия доклад на Органа и по проекта на доклад за преразглеждане. Заявителят представи своите коментари, които бяха разгледани внимателно. |
(6) |
Въпреки изложените от заявителя аргументи обаче опасенията, свързани с веществото, не могат да бъдат отхвърлени. |
(7) |
Следователно в доклада за преразглеждане на Комисията не е установено изпълнение на изискванията, определени в член 23 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. Поради това е целесъобразно Artemisia vulgaris L. да не бъде одобрена като основно вещество. |
(8) |
Настоящият регламент не засяга подаването на ново заявление за одобрение на Artemisia vulgaris L. като основно вещество в съответствие с член 23, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Неодобряване като основно вещество
Веществото Artemisia vulgaris L. не се одобрява като основно вещество.
Член 2
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) Резултати от консултацията с държавите членки и ЕОБХ във връзка със заявлението за основното вещество Artemisia vulgaris за употреба за растителна защита като инсектицид/репелент за овощни градини, лозя и зеленчуци. Допълнителна публикация на ЕОБХ 2014:EN-644, 36 стр.
(3) http://ec.europa.eu/sanco_pesticides/public/?event=homepage
(4) Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕО) № 1334/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно ароматизантите и определени хранителни съставки с ароматични свойства за влагане във или върху храни и за изменение на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета, регламенти (ЕО) № 2232/96 и (ЕО) № 110/2008 и Директива 2000/13/ЕО (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 34).
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/124 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1192 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2015 година
за одобряване на активното вещество смес от терпеноиди QRD 460 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 13, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 14 септември 2011 г. Нидерландия получи заявление от AgraQuest Inc. (понастоящем Bayer CropScience AG) за одобрение на активното вещество смес от терпеноиди QRD 460 в съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. В съответствие с член 9, параграф 3 от посочения регламент на 4 октомври 2011 г. Нидерландия, като държава членка докладчик, уведоми Комисията за допустимостта на заявлението. |
(2) |
На 30 юли 2013 г. държавата членка докладчик представи на Комисията проект на доклад за оценка, с копие до Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“), в който се прави оценка на това дали може да се очаква активното вещество да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
(3) |
Органът изпълни изискванията на член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. В съответствие с член 12, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 той е поискал от заявителя да предостави допълнителна информация на държавите членки, на Комисията и на Органа. През май 2014 г. извършената от държавата членка докладчик оценка на допълнителната информация бе предадена на Органа под формата на актуализиран проект на доклад за оценка. |
(4) |
На 26 август 2014 г. Органът предаде на заявителя, държавите членки и Комисията заключението си относно това дали може да се очаква активното вещество смес от терпеноиди QRD 460 да отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 (2). Органът направи заключението си публично достояние. |
(5) |
На заявителя бе дадена възможност да представи забележките си по доклада за преразглеждане. |
(6) |
На 29 май 2015 г. Комисията представи на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите доклад за преразглеждане на смес от терпеноиди QRD 460, както и проект на регламент за одобрение на смес от терпеноиди QRD 460. |
(7) |
По отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество, и по-специално на видовете употреба, които са проучени и подробно описани в доклада на Комисията за преразглеждане, бе установено, че критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени. Следователно посочените критерии за одобряване се считат за изпълнени. Следователно е целесъобразно да се одобри смес от терпеноиди QRD 460. |
(8) |
Независимо от това, в съответствие с член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 във връзка с член 6 от същия регламент, и предвид съвременните научно-технически познания, е необходимо да бъдат включени определени условия и ограничения. В конкретния случай е целесъобразно да се изиска допълнителна потвърждаваща информация. |
(9) |
В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (3) следва да бъде съответно изменено. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Одобряване на активното вещество
Активното вещeство смес от терпеноиди QRD 460, посочено в приложение I, се одобрява при условията, предвидени в същото приложение.
Член 2
Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
Член 3
Влизане в сила и дата на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2014 г.; 12(10):3816. Той е достъпен на следния интернет адрес: www.efsa.europa.eu
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Популярно наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Дата на одобрението |
Изтичане срока на одобрението |
Специфични разпоредби |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Смес от терпеноиди QRD 460 CIPAC № 982 |
Смес от терпеноиди QRD 460 е смес от три компонента:
|
Номиналната концентрация на всеки компонент в произведеното активно вещество следва да е, както следва:
Всеки компонент трябва да притежава минимална чистота, както следва:
|
10 август 2015 г. |
10 август 2025 г. |
За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на смес от терпеноиди QRD 460, и по-специално допълнения I и II към него. При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:
Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска. Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:
Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа не по-късно от 10 февруари 2016 г. |
(1) Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
В част Б от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:
|
Популярно наименование, идентификационни номера |
Наименование по IUPAC |
Чистота (1) |
Дата на одобрението |
Изтичане срока на одобрението |
Специфични разпоредби |
||||||||||||||||||||||||||||||||
„84 |
Смес от терпеноиди QRD 460 CIPAC № 982 |
Смес от терпеноиди QRD 460 е смес от три компонента:
|
Номиналната концентрация на всеки компонент в произведеното активно вещество следва да е, както следва:
Всеки компонент трябва да притежава минимална чистота, както следва:
|
10 август 2015 г. |
10 август 2025 г. |
За прилагането на единните принципи, упоменати в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане на смес от терпеноиди QRD 460, и по-специално допълнения I и II към него. При тази цялостна оценка държавите членки обръщат особено внимание на:
Когато е целесъобразно, условията за употреба включват мерки за ограничаване на риска. Заявителят предоставя потвърждаваща информация относно:
Заявителят предоставя тази информация на Комисията, държавите членки и Органа не по-късно от 10 февруари 2016 г.“ |
(1) Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/128 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1193 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2015 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
AL |
29,8 |
MA |
177,7 |
|
MK |
48,3 |
|
ZZ |
85,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
137,2 |
ZZ |
137,2 |
|
0709 93 10 |
AR |
73,3 |
TR |
119,4 |
|
ZZ |
96,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
132,5 |
LB |
87,7 |
|
TR |
109,0 |
|
UY |
138,8 |
|
ZA |
137,4 |
|
ZZ |
121,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
95,4 |
BR |
102,7 |
|
CH |
142,8 |
|
CL |
134,5 |
|
NZ |
151,4 |
|
US |
151,6 |
|
UY |
155,7 |
|
ZA |
121,0 |
|
ZZ |
131,9 |
|
0808 30 90 |
AR |
98,8 |
CL |
140,6 |
|
NZ |
307,3 |
|
ZA |
121,5 |
|
ZZ |
167,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
244,6 |
ZZ |
244,6 |
|
0809 29 00 |
CA |
1 187,7 |
TR |
229,1 |
|
ZZ |
708,4 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
142,5 |
ZZ |
142,5 |
|
0809 40 05 |
BA |
77,4 |
IL |
133,1 |
|
ZZ |
105,3 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/130 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1194 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2015 година
за публикуването с ограничение в Официален вестник на Европейския съюз на позоваването на стандарт EN 12635:2002+A1:2008 относно вратите за промишлени и търговски сгради и за гаражи съгласно Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно машините и за изменение на Директива 95/16/ЕО (1), и по-специално член 10 от нея,
като взе предвид становището на комитета, създаден по силата на член 22 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2),
като има предвид, че:
(1) |
Когато даден национален стандарт, транспониращ хармонизиран стандарт, позоваване на който е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, обхваща едно или повече съществени изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в приложение I към Директива 2006/42/ЕО, се счита по презумпция, че машината, конструирана в съответствие с този стандарт, отговаря на съответните съществени изисквания за безопасност и опазване на здравето. |
(2) |
През декември 2010 г. Обединеното кралство внесе официално възражение по отношение на стандарт EN 12635:2002+A1:2008 „Врати за промишлени и търговски сгради и за гаражи. Монтаж и употреба“, за който беше предложено от Европейския комитет по стандартизация (CEN) да бъде хармонизиран съгласно Директива 2006/42/ЕО и позоваване на който беше публикувано за първи път в Официален вестник на Европейския съюз на 8 септември 2009 г. (3) |
(3) |
Основанието за официалното възражение е невъзможността на референтния стандарт EN 12453 „Врати за промишлени и търговски сгради и за гаражи. Безопасност при употреба на механизирани врати. Изисквания“, упоменат в точка 5.1 Монтаж и приложение Г към EN 12635:2002+A1:2008, да отговори на всички съществени изисквания за безопасност и опазване на здравето от приложение I към Директива 2006/42/ЕО. |
(4) |
Установените недостатъци на референтния стандарт EN 12453:2000 засягат неговите точки 4.1.1 Опасности, породени от премазващи, режещи или засмукващи части, 4.2 Опасности, породени от задвижването или източника на енергия, 4.4.3 Прескачане на зъб, 4.5 Влияние на вида на употреба върху степента на риска, 5.1.1 Избягване или предпазване от опасностите, породени от премазващи, режещи или засмукващи части и 5.5 Минимално ниво на предпазване. |
(5) |
След като проучи стандарта EN 12635:2002+A1:2008 заедно с представители на комитета, създаден съгласно член 22 от Директива 2006/42/ЕО, Комисията заключи, че стандартът не отговаря на съществените изисквания за безопасност и опазване на здравето, предвидени в точки 1.1.2 Принципи за осигуряване на безопасността, 1.1.6 Ергономия, 1.2.1 Безопасност и надеждност на системите за управление, 1.3.7 Опасности, предизвиквани от движещи се части, 1.3.8.2 Движещи се части, които участват пряко в работния процес, 1.4.1 Общи изисквания към предпазителите и предпазните устройства, 1.4.3 Специални изисквания към предпазните устройства и 1.5.14 Риск от оставане на хора, затворени в машината от приложение I към Директива 2006/42/ЕО. |
(6) |
Като се има предвид необходимостта от подобряване на стандарт EN 12635:2002+A1:2008 с оглед на аспектите по безопасността и докато бъде извършена подходяща преработка на този стандарт, публикуването в Официален вестник на Европейския съюз на позоваване на стандарт EN 12635:2002+A1:2008 следва да бъде придружено от подходящо предупреждение, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Позоваването на стандарт EN 12635:2002+A1:2008 „Врати за промишлени и търговски сгради и за гаражи. Монтаж и употреба“ се публикува в Официален вестник на Европейския съюз с ограничението, определено в приложението.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24.
(2) ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12.
(3) ОВ C 214, 8.9.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ВЪВ ВРЪЗКА С ПРИЛАГАНЕТО НА ДИРЕКТИВА 2006/42/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
(публикуване на заглавията и номерата на хармонизирани стандарти съгласно законодателството на Съюза за хармонизация)
ЕОС (1) |
Номер и наименование на хармонизирания стандарт (и референтен документ) |
Първо публикуване в ОВ |
Номер на заменения стандарт |
Дата на отпадане на презумпцията за съответствие на заменен стандарт Забележка 1 |
CEN |
EN 12635:2002 + A1:2008 „Врати за промишлени и търговски сгради и за гаражи. Монтаж и употреба“ |
8.9.2009 г. |
— |
— |
Предупреждение: по отношение на точка 5.1 и приложение Г, настоящата публикация не засяга позоваването на стандарт EN 12453:2000, чието прилагане не води до презумпция за съответствие със съществени изисквания за безопасност и опазване на здравето 1.1.2, 1.1.6, 1.2.1, 1.3.7, 1.3.8.2, 1.4.1, 1.4.3 и 1.5.14 от приложение I към Директива 2006/42/ЕО. |
Забележка 1: |
обикновено датата на прекратяване на презумпцията за съответствие съвпада с датата на отменяне („dow“), определена от европейската организация за стандартизация, но на потребителите на тези стандарти се обръща внимание, че в някои изключителни случаи това може да не е така. |
Забележка 2: |
новият (или измененият) стандарт има същата област на приложение като заменения стандарт. На указаната дата замененият стандарт престава да осигурява презумпция за съответствие със съществените или други изисквания на съответното законодателство на Съюза. |
(1) ЕOC: европейска организация за стандартизация:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, B-1000, Brussels, тел. +32 2 5500811; факс + 32 2 5500819 (http://www.cen.eu) |
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/133 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1195 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 2 юли 2015 година
за изменение на Решение (ЕС) 2015/298 относно междинното разпределяне на дохода на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/25)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 33 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/10) (1) се създава програма за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари (наричана по-долу „ПЗАПС“). Необходимо е в Решение (ЕС) 2015/298 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/57) (2) да бъдат установени разпоредби относно междинното разпределяне на дохода на ЕЦБ от ПЗАПС. |
(2) |
Поради това Решение (ЕС) 2015/298 (ЕЦБ/2014/57) следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Изменение
Член 1, буква г) от Решение (ЕС) 2015/298 (ЕЦБ/2014/57) се заменя със следното:
„г) |
„доход на ЕЦБ от ценни книжа“ е нетният доход, който се получава от закупени от ЕЦБ ценни книжа: i) по ППЦК съгласно Решение ЕЦБ/2010/5; ii) по ПЗОО3 съгласно Решение ЕЦБ/2014/40; iii) по ПЗОАЦК съгласно Решение ЕЦБ/2014/45; и iv) по програмата за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари (ПЗАПС) съгласно Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/10) (3). |
Член 2
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено във Франкфурт на Майн на 2 юли 2015 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка от 4 март 2015 г. относно програма за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари (ЕЦБ/2015/10) (ОВ L 121, 14.5.2015 г., стр. 20).
(2) Решение (ЕС) 2015/298 на Европейската централна банка от 15 декември 2014 г. относно междинното разпределяне на дохода на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/57) (ОВ L 53, 25.2.2015 г., стр. 24).
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/134 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/1196 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 2 юли 2015 година
за изменение на Решение ЕЦБ/2010/21 относно годишните отчети на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/26)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 26.2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение ЕЦБ/2010/21 (1) се определят правилата за изготвяне на годишните отчети на Европейската централна банка. |
(2) |
Необходимо е да се уточни финансовата отчетност по отношение на ценните книжа, емитирани от наднационални или международни организации, закупени като част от програмата за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари, установена с Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/10) (2), с оглед на гарантирането на отчитането на тези държани ценни книжа по показател в актива 7.1. |
(3) |
Необходими са и някои допълнителни технически изменения на Решение ЕЦБ/2010/21. |
(4) |
Поради това Решение ЕЦБ/2010/21 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Изменение
Приложение I към Решение ЕЦБ/2010/21 се заменя с приложението към настоящото решение.
Член 2
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено във Франкфурт на Майн на 2 юли 2015 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Решение ЕЦБ/2010/21 от 11 ноември 2010 г. относно годишните отчети на Европейската централна банка (ОВ L 35, 9.2.2011 г., стр. 1).
(2) Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка от 4 март 2015 г. относно програма за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари (ЕЦБ/2015/10) (ОВ L 121, 14.5.2015 г., стр. 20).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
СТРУКТУРА И ПРАВИЛА ЗА ОЦЕНКА НА БАЛАНСА
АКТИВИ
|
Балансова позиция |
Категоризиране на съдържанието на балансовите позиции |
Принцип на оценка |
||||||||||||||||||||
1 |
Злато и вземания в злато |
Физическо злато, т.е. кюлчета, монети, слитъци, късове, на съхранение или „на път“. Монетарно злато, като салда по сметките на виждане в злато (неразпределени сметки), срочни депозити и вземания в злато, произтичащи от следните транзакции: а) транзакции за повишаване или понижаване на пробата; и б) суапове, свързани с разположението или чистотата на златото, когато има разлика повече от един работен ден между изписването и получаването |
Пазарна стойност |
||||||||||||||||||||
2 |
Вземания от резиденти извън еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
Вземания от контрагенти, които са резиденти извън еврозоната, включително от международни и наднационални институции и централни банки извън еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
|
||||||||||||||||||||
2.1 |
Вземания от Международния валутен фонд (МВФ) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
2.2 |
Салда в банки и инвестиции в ценни книжа, външни заеми и други чуждестранни активи |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
3 |
Вземания от резиденти в еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
4 |
Вземания от резиденти извън еврозоната, деноминирани в евро |
|
|
||||||||||||||||||||
4.1 |
Салда в банки, инвестиции в ценни книжа и заеми |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
4.2 |
Вземания, произтичащи от кредитното улеснение по ERM II |
Кредитиране в съответствие с условията на ERM II |
Номинална стойност |
||||||||||||||||||||
5 |
Заеми за кредитни институции от еврозоната, свързани с операции по паричната политика, деноминирани в евро |
Позиции 5.1 до 5.5: транзакции в зависимост от съответните инструменти на паричната политика, описани в Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/60) (1) |
|
||||||||||||||||||||
5.1 |
Основни операции по рефинансиране |
Обичайни обратни транзакции за осигуряване на ликвидност със седмична честота и обикновено едноседмичен падеж |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||||||||||||||
5.2 |
Дългосрочни операции по рефинансиране |
Обичайни обратни транзакции за осигуряване на ликвидност с месечна честота и обикновено с тримесечен падеж |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||||||||||||||
5.3 |
Обратни операции за фино регулиране |
Обратни транзакции, осъществявани ad hoc за целите на финото регулиране |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||||||||||||||
5.4 |
Структурни обратни операции |
Обратни транзакции, насочени към коригиране на структурната позиция на Евросистемата спрямо финансовия сектор |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||||||||||||||
5.5 |
Пределно кредитно улеснение |
Улеснение за предоставяне на овърнайт ликвидност с предварително определена лихва срещу допустими активи (ликвидно улеснение с постоянен достъп) |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||||||||||||||
5.6 |
Кредити, свързани с искания за допълнителни обезпечения (margin calls) |
Допълнителен кредит към кредитни институции, произтичащ от нарастването на стойността на базовите активи по отношение на друг кредит за тези кредитни институции |
Номинална стойност или разход за придобиване |
||||||||||||||||||||
6 |
Други вземания от кредитни институции в еврозоната, деноминирани в евро |
Разплащателни сметки, срочни депозити, еднодневни депозити, обратни репо-сделки във връзка с управлението на портфейли от ценни книжа по позиция на актива 7 „Ценни книжа на резиденти в еврозоната, деноминирани в евро“, включително транзакции, произтичащи от трансформирането на предишни резерви в чуждестранна валута в еврозоната, и други вземания. Кореспондентски сметки при кредитни институции извън еврозоната. Други вземания и операции, които не са свързани с операциите по паричната политика на Евросистемата |
Номинална стойност или разход за придобиване |
||||||||||||||||||||
7 |
Ценни книжа на резиденти в еврозоната, деноминирани в евро |
|
|
||||||||||||||||||||
7.1 |
Ценни книжа, държани за целите на паричната политика |
Ценни книжа, държани за целите на паричната политика (включително ценни книжа, закупени за целите на паричната политика, емитирани от наднационални или международни организации, или от многостранни банки за развитие, независимо от тяхното географско местоположение). Дългови сертификати на ЕЦБ, закупени за целите на финото регулиране |
|
||||||||||||||||||||
7.2 |
Други ценни книжа |
Ценни книжа, различни от тези по позиция в актива 7.1 „Ценни книжа, държани за целите на паричната политика“ и по позиция в актива 11.3 „Други финансови активи“: облигации, полици, облигации с нулев купон, окончателно придобити книжа на паричния пазар, включително държавни ценни книжа отпреди създаването на Икономическия и паричен съюз, деноминирани в евро. Капиталови инструменти |
|
||||||||||||||||||||
8 |
Дълг на сектор „Държавно управление“, деноминиран в евро |
Вземания от правителството отпреди създаването на Икономическия и паричен съюз (нетъргуеми ценни книжа, заеми) |
Депозити/заеми по номинална стойност, нетъргуеми ценни книжа по разход за придобиване |
||||||||||||||||||||
9 |
Вземания в рамките на Евросистемата |
|
|
||||||||||||||||||||
9.1 |
Вземания, свързани с емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ |
Вземания в рамките на Евросистемата спрямо НЦБ в резултат на емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ |
Разход за придобиване |
||||||||||||||||||||
9.2 |
Вземания във връзка с разпределянето на евробанкноти в рамките на Евросистемата |
Вземания, свързани с емисията на банкноти на ЕЦБ, съгласно Решение ECB/2010/29 (2) |
Номинална стойност |
||||||||||||||||||||
9.3 |
Други вземания в рамките на Евросистемата (нето) |
Нетна позиция на следните подпозиции: |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
10 |
Позиции в процес на сетълмент |
Салда по сетълмент сметки (вземания), включително чекове в процес на осребряване |
Номинална стойност |
||||||||||||||||||||
11 |
Други активи |
|
|
||||||||||||||||||||
11.1 |
Монети от еврозоната |
Евромонети |
Номинална стойност |
||||||||||||||||||||
11.2 |
Материални и нематериални дълготрайни активи |
Земя и сгради, обзавеждане и оборудване (включително компютърно оборудване), софтуер |
Разход за придобиване минус амортизация |
||||||||||||||||||||
Амортизацията е системно разпределяне на амортизируемата стойност на актива през неговия полезен живот. Полезният живот е периодът, по време на който се очаква даден дълготраен актив да бъде на разположение за употреба от стопанския субект. Полезният живот на отделни материални дълготрайни активи може да бъде преразглеждан системно, ако очакванията се различават от предишните оценки. Големите активи могат да обхващат компоненти с различен полезен живот. Животът на такива компоненти се оценява индивидуално Разходите за нематериални активи включват разходът за придобиване на нематериалния актив. Други преки или косвени разходи се третират като разход Капитализиране на разходите: ограничено (под 10 000 евро без ДДС: не се капитализират) |
|||||||||||||||||||||||
11.3 |
Други финансови активи |
|
|
||||||||||||||||||||
11.4 |
Разлики от преоценка на задбалансови инструменти |
Резултати от преоценка на валутни форуърди, валутни суапове, суапове върху лихвени проценти (освен ако се прилага ежедневният марж на отклонение), форуърдни споразумения с лихвено плащане, форуърдни транзакции с ценни книжа, валутни спот транзакции от датата на сделката до датата на сетълмента |
Нетна позиция между форуърд и спот, по пазарен обменен курс |
||||||||||||||||||||
11.5 |
Начисления и разходи за бъдещи периоди |
Доход, който все още не е дължим, но може да бъде отнесен към отчетния период. Разходи за бъдещи периоди и платени начислени лихви, т.е. начислени лихви, закупени с ценна книга |
Номинална стойност, чуждестранна валута, конвертирана по пазарен курс |
||||||||||||||||||||
11.6 |
Други |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
12 |
Загуба за годината |
|
Номинална стойност |
ПАСИВИ
|
Балансова позиция |
Категоризиране на съдържанието на балансовите позиции |
Принцип на оценка |
||||||||
1 |
Банкноти в обращение |
Евробанкноти, емитирани от ЕЦБ в съответствие с Решение ЕЦБ/2010/29 |
Номинална стойност |
||||||||
2 |
Задължения към кредитни институции от еврозоната, свързани с операции по паричната политика, деноминирани в евро |
Позиции 2.1, 2.2, 2.3 и 2.5: депозити в евро съгласно Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) |
|
||||||||
2.1 |
Разплащателни сметки (покриващи системата за минимални резерви) |
Сметки в евро на кредитни институции, включени в списъка на финансовите институции, към които се прилагат изисквания за поддържане на минимални резерви в съответствие с Устава на ЕСЦБ. Тази позиция съдържа главно сметки, използвани за поддържане на минимални резерви |
Номинална стойност |
||||||||
2.2 |
Депозитно улеснение |
Овърнайт депозити с предварително определена лихва (ликвидно улеснение с постоянен достъп) |
Номинална стойност |
||||||||
2.3 |
Срочни депозити |
Инкасиране с цел изтегляне на ликвидност при операции за фино регулиране |
Номинална стойност |
||||||||
2.4 |
Обратни операции за фино регулиране |
Транзакции, свързани с паричната политика и насочени към изтегляне на ликвидност |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||
2.5 |
Депозити, свързани с искания за допълнителни обезпечения (margin calls) |
Депозити на кредитни институции, произтичащи от намаляване стойността на базовите активи по отношение на кредити за тези кредитни институции |
Номинална стойност |
||||||||
3 |
Други задължения към кредитни институции от еврозоната, деноминирани в евро |
Репо-сделки, свързани с едновременни обратни репо-сделки за управление на портфейли от ценни книжа по позиция 7 от актива „Ценни книжа на резиденти в еврозоната, деноминирани в евро“. Други операции, които не са свързани с операциите по паричната политика на Евросистемата. Не се включват разплащателни сметки на кредитни институции. |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||
4 |
Емитирани дългови сертификати на ЕЦБ |
Дългови сертификати, както са описани в Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60). Сконтови книжа, издадени с цел изтегляне на ликвидност |
Разход за придобиване Дизажиото се амортизира. |
||||||||
5 |
Задължения към други резиденти от еврозоната, деноминирани в евро |
|
|
||||||||
5.1 |
Сектор „Държавно управление“ |
Разплащателни сметки, срочни депозити, депозити, платими при поискване |
Номинална стойност |
||||||||
5.2 |
Други задължения |
Разплащателни сметки на персонала, дружества и клиенти, включително финансови институции, които са освободени от задължението да поддържат минимални резерви (виж позиция 2.1 от пасива); срочни депозити, депозити, платими при поискване |
Номинална стойност |
||||||||
6 |
Задължения към резиденти извън еврозоната, деноминирани в евро |
Разплащателни сметки, срочни депозити, депозити, платими при поискване, включително сметки за платежни цели и сметки за целите на управлението на резервите: на други банки, централни банки, международни/наднационални институции, включително Европейската комисия; разплащателни сметки на други вложители. Репо-сделки, свързани с едновременни обратни репо-сделки за управлението на ценни книжа, деноминирани в евро. Салда по сметки в TARGET2 на централните банки на държави членки, чиято парична единица не е еврото |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
||||||||
7 |
Задължения към резиденти от еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
Разплащателни сметки. Задължения по репо-сделки; обикновено инвестиционни сделки с използване на активи в чуждестранна валута или злато |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен валутен курс в края на годината |
||||||||
8 |
Задължения към резиденти извън еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
|
|
||||||||
8.1 |
Депозити, салда и други задължения |
Разплащателни сметки. Задължения по репо-сделки; обикновено инвестиционни сделки с използване на активи в чуждестранна валута или злато |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен обменен курс в края на годината |
||||||||
8.2 |
Задължения, произтичащи от кредитното улеснение по ERM II |
Получени заеми в съответствие с условията на ERM II |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен обменен курс в края на годината |
||||||||
9 |
Кореспондираща позиция на специални права на тираж, предоставени от МВФ |
Деноминирана в СПТ позиция, която показва сумата на СПТ, които са били първоначално предоставени на съответната страна/НЦБ |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен обменен курс в края на годината |
||||||||
10 |
Задължения в рамките на Евросистемата |
|
|
||||||||
10.1 |
Задължения, еквивалентни на прехвърляне на валутни резерви |
Позиция само в баланса на ЕЦБ (деноминирана в евро) |
Номинална стойност |
||||||||
10.2 |
Други задължения в рамките на Евросистемата (нето) |
Нетна позиция на следните подпозиции: |
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
11 |
Позиции в процес на сетълмент |
Салда по сетълмент сметки (задължения), включително размера на незавършения сетълмент по джиро преводи |
Номинална стойност |
||||||||
12 |
Други задължения |
|
|
||||||||
12.1 |
Разлики от преоценка на задбалансови инструменти |
Резултати от преоценка на валутни форуърди, валутни суапове, суапове върху лихвени проценти (освен ако се прилага ежедневният марж на отклонение), форуърдни споразумения с лихвено плащане, форуърдни транзакции с ценни книжа, валутни спот транзакции от датата на сделката до датата на сетълмента |
Нетна позиция между форуърд и спот, по пазарен обменен курс |
||||||||
12.2 |
Начисления и доход за бъдещи периоди |
Разходи, които стават дължими през бъдещ период, но са свързани с отчетния период. Доходи, получени през отчетния период, но свързани с бъдещ период |
Номинална стойност, чуждестранна валута, конвертирана по пазарен курс |
||||||||
12.3 |
Други |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
13 |
Провизии |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
14 |
Сметки за преоценка |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
15 |
Капитал и резерви |
|
|
||||||||
15.1 |
Капитал |
Внесен капитал |
Номинална стойност |
||||||||
15.2 |
Резерви |
Законосъобразни резерви в съответствие с член 33 от Устава на ЕСЦБ и вноски в съответствие с член 48.2 от Устава на ЕСЦБ по отношение на централните банки на държави членки, за които дерогацията е била отменена |
Номинална стойност |
||||||||
16 |
Печалба за годината |
|
Номинална стойност“ |
(1) Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г. относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (ОВ L 91, 2.4.2015 г., стр. 3).
(2) Решение ЕЦБ/2010/29 на Европейската централна банка от 13 декември 2010 година относно емитирането на евробанкноти (ОВ L 35, 9.2.2011 г., стр. 26).
НАСОКИ
21.7.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 193/147 |
НАСОКИ (ЕС) 2015/1197 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 2 юли 2015 година
за изменение на Насоки ЕЦБ/2010/20 относно правната рамка за счетоводна и финансова отчетност в Европейската система на централните банки (ЕЦБ/2015/24)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално членове 12.1, 14.3 и 26.4 от него,
като взе предвид приноса на Генералния съвет на Европейската централна банка съгласно член 46.2, второ и трето тире от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка,
като има предвид, че:
(1) |
С Насоки ЕЦБ/2010/20 (1) се уреждат правилата за стандартизирането на счетоводната и финансовата отчетност на операциите, предприети от националните централни банки. |
(2) |
Необходимо е да се уточни финансовата отчетност по отношение на ценните книжа, емитирани от наднационални или международни организации, закупени като част от програмата за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари, установена с Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/10) (2), с оглед на гарантирането на отчитането на тези държани ценни книжа по показател в актива 7.1. |
(3) |
Необходими са и някои допълнителни технически изменения на приложение IV към Насоки ЕЦБ/2010/20. |
(4) |
Поради това Насоки ЕЦБ/2010/20 следва да бъдат съответно изменени. |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Изменение
Приложение IV към Насоки ЕЦБ/2010/20 се заменя с приложението към настоящите насоки.
Член 2
Действие
Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, са уведомени за тях.
Член 3
Адресати
Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.
Съставено във Франкфурт на Майн на 2 юли 2015 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) Насоки ЕЦБ/2010/20 от 11 ноември 2010 г. относно правната рамка за счетоводна и финансова отчетност в Европейската система на централните банки (ОВ L 35, 9.2.2011 г., стр. 31).
(2) Решение (ЕС) 2015/774 на Европейската централна банка от 4 март 2015 г. относно програма за закупуване на активи на публичния сектор на вторичните пазари (ЕЦБ/2015/10) (ОВ L 121, 14.5.2015 г., стр. 20).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ IV
СТРУКТУРА И ПРАВИЛА ЗА ОЦЕНКА НА БАЛАНСА (2)
АКТИВИ
Балансова позиция (3) |
Категоризиране на съдържанието на балансовите позиции |
Принцип на оценка |
Приложно поле (4) |
||||||||||
1 |
1 |
Злато и вземания в злато |
Физическо злато, т.е. кюлчета, монети, слитъци, късове, на съхранение или „на път“. Монетарно злато, като салда по сметките на виждане в злато (неразпределени сметки), срочни депозити и вземания в злато, произтичащи от следните транзакции: а) транзакции за повишаване или понижаване на пробата; и б) суапове, свързани с разположението или чистотата на златото, когато има разлика повече от един работен ден между изписването и получаването |
Пазарна стойност |
Задължително |
||||||||
2 |
2 |
Вземания от резиденти извън еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
Вземания от контрагенти, които са резиденти извън еврозоната, включително от международни и наднационални институции и централни банки извън еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
|
|
||||||||
2.1 |
2.1 |
Вземания от Международния валутен фонд (МВФ) |
|
|
Задължително |
||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
2.2 |
2.2 |
Салда в банки и инвестиции в ценни книжа, външни заеми и други чуждестранни активи |
|
|
Задължително |
||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
3 |
3 |
Вземания от резиденти в еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
|
|
Задължително |
||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
4 |
4 |
Вземания от резиденти извън еврозоната, деноминирани в евро |
|
|
|
||||||||
4.1 |
4.1 |
Салда в банки, инвестиции в ценни книжа и заеми |
|
|
Задължително |
||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
4.2 |
4.2 |
Вземания, произтичащи от кредитното улеснение по ERM II |
Кредитиране в съответствие с условията на ERM II |
Номинална стойност |
Задължително |
||||||||
5 |
5 |
Заеми за кредитни институции от еврозоната, свързани с операции по паричната политика, деноминирани в евро |
Позиции от 5.1 до 5.5: транзакции в зависимост от съответните инструменти на паричната политика, описани в Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/60) (5) |
|
|
||||||||
5.1 |
5.1 |
Основни операции по рефинансиране |
Обичайни обратни транзакции за осигуряване на ликвидност със седмична честота и обикновено едноседмичен падеж |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||||||
5.2 |
5.2 |
Дългосрочни операции по рефинансиране |
Обичайни обратни транзакции за осигуряване на ликвидност с месечна честота и обикновено с тримесечен падеж |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||||||
5.3 |
5.3 |
Обратни операции за фино регулиране |
Обратни транзакции, осъществявани ad hoc за целите на финото регулиране |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||||||
5.4 |
5.4 |
Структурни обратни операции |
Обратни транзакции, насочени към коригиране на структурната позиция на Евросистемата спрямо финансовия сектор |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||||||
5.5 |
5.5 |
Пределно кредитно улеснение |
Улеснение за предоставяне на овърнайт ликвидност с предварително определена лихва срещу допустими активи (ликвидно улеснение с постоянен достъп) |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||||||
5.6 |
5.6 |
Кредити, свързани с искания за допълнителни обезпечения (margin calls) |
Допълнителен кредит към кредитни институции, произтичащ от нарастването на стойността на базовите активи по отношение на друг кредит за тези кредитни институции |
Номинална стойност или разход за придобиване |
Задължително |
||||||||
6 |
6 |
Други вземания от кредитни институции в еврозоната, деноминирани в евро |
Разплащателни сметки, срочни депозити, еднодневни депозити, обратни репо сделки във връзка с управлението на портфейли от ценни книжа по позиция на актива 7 „Ценни книжа на резиденти в еврозоната, деноминирани в евро“, включително транзакции, произтичащи от трансформирането на предишни резерви в чуждестранна валута в еврозоната, и други вземания. Кореспондентски сметки при кредитни институции извън еврозоната. Други вземания и операции, които не са свързани с операциите по паричната политика на Евросистемата, включително спешна помощ за осигуряване на ликвидност. Всякакви вземания, произтичащи от операции по паричната политика, инициирани от НЦБ преди присъединяването към Евросистемата |
Номинална стойност или разход за придобиване |
Задължително |
||||||||
7 |
7 |
Ценни книжа на резиденти в еврозоната, деноминирани в евро |
|
|
|
||||||||
7.1 |
7.1 |
Ценни книжа, държани за целите на паричната политика |
Ценни книжа, държани за целите на паричната политика (включително ценни книжа, закупени за целите на паричната политика, емитирани от наднационални или международни организации, или от многостранни банки за развитие, независимо от тяхното географско местоположение). Дългови сертификати на ЕЦБ, закупени за целите на финото регулиране |
|
Задължително |
||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
7.2 |
7.2 |
Други ценни книжа |
Ценни книжа, различни от тези по позиция в актива 7.1 „Ценни книжа, държани за целите на паричната политика“ и по позиция в актива 11.3 „Други финансови активи“: облигации, полици, облигации с нулев купон, окончателно придобити книжа на паричния пазар, включително държавни ценни книжа отпреди създаването на Икономическия и паричен съюз, деноминирани в евро. Капиталови инструменти |
|
Задължително |
||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
|
Задължително |
||||||||||||
8 |
8 |
Дълг на сектор „Държавно управление“, деноминиран в евро |
Вземания от правителството отпреди създаването на Икономическия и паричен съюз (нетъргуеми ценни книжа, заеми) |
Депозити/заеми по номинална стойност, нетъргуеми ценни книжа по разход за придобиване |
Задължително |
||||||||
— |
9 |
Вземания в рамките на Евросистемата +) |
|
|
|
||||||||
— |
9.1 |
Дялово участие в ЕЦБ +) |
Балансова позиция само за НЦБ. Капиталовият дял в ЕЦБ на всяка НЦБ съгласно Договора и съответния алгоритъм за участие в капитала на ЕЦБ и вноски съгласно член 48.2 от Устава на ЕСЦБ |
Разход за придобиване |
Задължително |
||||||||
— |
9.2 |
Вземания, еквивалентни на прехвърляне на валутни резерви +) |
Балансова позиция само за НЦБ. Деноминирани в евро вземания от ЕЦБ по отношение на първоначалното и допълнително прехвърляне на чуждестранни резервни активи по член 30 от Устава на ЕСЦБ |
Номинална стойност |
Задължително |
||||||||
— |
9.3 |
Вземания, свързани с емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ +) |
Само в балансовия актив на ЕЦБ. Вземания в рамките на Евросистемата спрямо НЦБ в резултат на емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ |
Разход за придобиване |
Задължително |
||||||||
— |
9.4 |
Нетни вземания във връзка с разпределянето на евробанкноти в рамките на Евросистемата +) (1) |
За НЦБ: нетно вземане, свързано с прилагането на алгоритъма за разпределяне на банкнотите, т.е. включително свързаните с емисията на банкноти от ЕЦБ салда в рамките на Евросистемата, компенсаторната сума и нейния изравняващ счетоводен запис съгласно Решение ЕЦБ/2010/23 (6). За ЕЦБ: вземания, свързани с емисията на банкноти от ЕЦБ, съгласно Решение ЕЦБ/2010/29 |
Номинална стойност |
Задължително |
||||||||
— |
9.5 |
Други вземания в рамките на Евросистемата (нето) +) |
Нетна позиция на следните подпозиции: |
|
|
||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
|
|
Задължително |
|||||||||||
9 |
10 |
Позиции в процес на сетълмент |
Салда по сетълмент сметки (вземания), включително чекове в процес на осребряване |
Номинална стойност |
Задължително |
||||||||
9 |
11 |
Други активи |
|
|
|
||||||||
9 |
11.1 |
Монети от еврозоната |
Евромонети, ако НЦБ не е законният емитент |
Номинална стойност |
Задължително |
||||||||
9 |
11.2 |
Материални и нематериални дълготрайни активи |
Земя и сгради, обзавеждане и оборудване (включително компютърно оборудване), софтуер |
Разход за придобиване минус амортизация |
Препоръчително |
||||||||
|
Период на амортизация:
Капитализиране на разходите: ограничено (под 10 000 евро без ДДС: не се капитализират) |
|
|||||||||||
9 |
11.3 |
Други финансови активи |
|
|
Препоръчително |
||||||||
|
Препоръчително |
||||||||||||
|
Препоръчително |
||||||||||||
|
Препоръчително |
||||||||||||
|
Препоръчително |
||||||||||||
|
Препоръчително |
||||||||||||
|
Препоръчително |
||||||||||||
9 |
11.4 |
Разлики от преоценка на задбалансови инструменти |
Резултати от преоценка на валутни форуърди, валутни суапове, суапове върху лихвени проценти (освен ако се прилага ежедневният марж на отклонение), форуърдни споразумения с лихвено плащане, форуърдни транзакции с ценни книжа, валутни спот транзакции от датата на сделката до датата на сетълмента |
Нетна позиция между форуърд и спот, по пазарен обменен курс |
Задължително |
||||||||
9 |
11.5 |
Начисления и разходи за бъдещи периоди |
Доход, който все още не е дължим, но може да бъде отнесен към отчетния период. Разходи за бъдещи периоди и платени начислени лихви (т.е. начислени лихви, закупени с ценна книга) |
Номинална стойност, чуждестранна валута, конвертирана по пазарен курс |
Задължително |
||||||||
9 |
11.6 |
Други |
Аванси, заеми и други второстепенни позиции. Временни сметки за преоценка (само балансови позиции през годината: нереализирани загуби към датите на преоценка в течение на годината, които не са отразени в съответните сметки за преоценка по позиция на пасива „Сметки за преоценкаf“). Заеми на доверителна основа. Инвестиции, свързани с депозити в злато на клиенти. Монети, деноминирани в национални за еврозоната валутни единици. Текущи разходи (нетна натрупана загуба), загуба от предходната година преди покриването ѝ. Нетни пенсионни активи |
Номинална стойност или разход за придобиване |
Препоръчително |
||||||||
Временни сметки за преоценка Разлика от преоценка между средната стойност на придобиване и пазарната стойност, валутата, конвертирана по пазарен курс |
Задължително |
||||||||||||
Инвестиции, свързани с депозити в злато на клиенти Пазарна стойност |
Задължително |
||||||||||||
Неуредени вземания, възникнали от неизпълнение на контрагенти на Евросистемата във връзка с кредитни операции на Евросистемата |
Неуредени вземания (от неизпълнение) Номинална/възстановяема стойност (преди/след покриване на загубите) |
Задължително |
|||||||||||
Активи или вземания (спрямо трети лица), придобити във връзка с изпълнението върху обезпечение, предоставено от контрагенти на Евросистемата при неизпълнение. |
Активи или вземания (от неизпълнение) Разход за придобиване (конвертиран по пазарния обменен курс към момента на придобиване, ако финансовите активи са деноминирани в чуждестранна валута) |
Задължително |
|||||||||||
— |
12 |
Загуба за годината |
|
Номинална стойност |
Задължително |
ПАСИВИ
Балансова позиция (8) |
Категоризиране на съдържанието на балансовите позиции |
Принцип на оценка |
Приложно поле (9) |
||||||
1 |
1 |
Банкноти в обращение (7) |
|
|
Задължително |
||||
|
|
Задължително |
|||||||
2 |
2 |
Задължения към кредитни институции от еврозоната, свързани с операции по паричната политика, деноминирани в евро |
Позиции 2.1, 2.2, 2.3 и 2.5: депозити в евро съгласно Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) |
|
|
||||
2.1 |
2.1 |
Разплащателни сметки (покриващи системата за минимални резерви) |
Сметки в евро на кредитни институции, включени в списъка на финансовите институции, към които се прилагат изисквания за поддържане на минимални резерви в съответствие с Устава на ЕСЦБ. Тази позиция съдържа главно сметки, използвани за поддържане на минимални резерви |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
2.2 |
2.2 |
Депозитно улеснение |
Овърнайт депозити с предварително определена лихва (ликвидно улеснение с постоянен достъп) |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
2.3 |
2.3 |
Срочни депозити |
Инкасиране с цел изтегляне на ликвидност при операции за фино регулиране |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
2.4 |
2.4 |
Обратни операции за фино регулиране |
Транзакции, свързани с паричната политика и насочени към изтегляне на ликвидност |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||
2.5 |
2.5 |
Депозити, свързани с искания за допълнителни обезпечения (margin calls) |
Депозити на кредитни институции, произтичащи от намаляване стойността на базовите активи по отношение на кредити за тези кредитни институции |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
3 |
3 |
Други задължения към кредитни институции от еврозоната, деноминирани в евро |
Репо сделки, свързани с едновременни обратни репо сделки за управление на портфейли от ценни книжа по позиция 7 от актива „Ценни книжа на резиденти в еврозоната, деноминирани в евро“. Други операции, които не са свързани с операциите по паричната политика на Евросистемата. Не се включват разплащателни сметки на кредитни институции. Всякакви вземания/депозити, произтичащи от операции по паричната политика, инициирани от централна банка преди присъединяването към Евросистемата |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||
4 |
4 |
Емитирани дългови сертификати |
Балансова позиция само за ЕЦБ, за НЦБ това е позиция от преходния баланс. Дългови сертификати, както са описани в Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60). Сконтови книжа, издадени с цел изтегляне на ликвидност |
Разход за придобиване Дизажиото се амортизира |
Задължително |
||||
5 |
5 |
Задължения към други резиденти от еврозоната, деноминирани в евро |
|
|
|
||||
5.1 |
5.1 |
Сектор „Държавно управление“ |
Разплащателни сметки, срочни депозити, депозити, платими при поискване |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
5.2 |
5.2 |
Други задължения |
Разплащателни сметки на персонала, дружества и клиенти, включително финансови институции, които са освободени от задължението да поддържат минимални резерви (вижте позиция 2.1 „Разплащателни сметки“ в пасива); срочни депозити, депозити платими при поискване |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
6 |
6 |
Задължения към резиденти извън еврозоната, деноминирани в евро |
Разплащателни сметки, срочни депозити, депозити, платими при поискване, включително сметки за платежни цели и сметки за целите на управлението на резервите: на други банки, централни банки, международни/наднационални институции, включително Европейската комисия; разплащателни сметки на други вложители. Репо сделки, свързани с едновременни обратни репо сделки за управлението на ценни книжа, деноминирани в евро. Салда по сметки в TARGET2 на централните банки на държавите членки, чиято парична единица не е еврото |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Задължително |
||||
7 |
7 |
Задължения към резиденти от еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
Разплащателни сметки, задължения по репо сделки; обикновено инвестиционни транзакции с използване на активи в чуждестранна валута или злато |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен обменен курс |
Задължително |
||||
8 |
8 |
Задължения към резиденти извън еврозоната, деноминирани в чуждестранна валута |
|
|
|
||||
8.1 |
8.1 |
Депозити, салда и други задължения |
Разплащателни сметки. Задължения по репо сделки; обикновено инвестиционни сделки с използване на активи в чуждестранна валута или злато |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен обменен курс |
Задължително |
||||
8.2 |
8.2 |
Задължения, произтичащи от кредитното улеснение по ERM II |
Получени заеми в съответствие с условията на ERM II |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен обменен курс |
Задължително |
||||
9 |
9 |
Кореспондираща позиция на специални права на тираж, предоставени от МВФ |
Деноминирана в СПТ позиция, която показва сумата на СПТ, които са били първоначално предоставени на съответната страна/НЦБ |
Номинална стойност, конвертиране по пазарен курс |
Задължително |
||||
— |
10 |
Задължения в рамките на Евросистемата +) |
|
|
|
||||
— |
10.1 |
Задължения, еквивалентни на прехвърляне на валутни резерви +) |
Само за балансова позиция на ЕЦБ деноминирана в евро |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
— |
10.2 |
Вземания, свързани с емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ +) |
Балансова позиция само за НЦБ. Вземания в рамките на Евросистемата спрямо ЕЦБ в резултат на емитирането на дългови сертификати на ЕЦБ |
Разход за придобиване |
Задължително |
||||
— |
10.3 |
Нетни задължения във връзка с разпределянето на евробанкноти в рамките на Евросистемата +) (7) |
Балансова позиция само за НЦБ. За НЦБ: нетни задължения, свързани с прилагането на алгоритъма за разпределяне на банкнотите, т.е. включително свързаните с емисията на банкноти от ЕЦБ салда в рамките на Евросистемата, компенсаторната сума и нейния изравняващ счетоводен запис, както са определени в Решение ЕЦБ/2010/23 |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
— |
10.4 |
Други задължения в рамките на Евросистемата (нето) +) |
Нетна позиция на следните подпозиции: |
|
|
||||
|
|
Задължително |
|||||||
|
|
Задължително |
|||||||
|
|
Задължително |
|||||||
10 |
11 |
Позиции в процес на сетълмент |
Салда по сетълмент сметки (задължения), включително размера на незавършения сетълмент по джиро преводи |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
10 |
12 |
Други задължения |
|
|
|
||||
10 |
12.1 |
Разлики от преоценка на задбалансови инструменти |
Резултати от преоценка на валутни форуърди, валутни суапове, суапове върху лихвени проценти (освен ако се прилага ежедневният марж на отклонение), форуърдни споразумения с лихвено плащане, форуърдни транзакции с ценни книжа, валутни спот транзакции от датата на сделката до датата на сетълмента |
Нетна позиция между форуърд и спот, по пазарен обменен курс |
Задължително |
||||
10 |
12.2 |
Начисления и доход за бъдещи периоди |
Разходи, които стават дължими през бъдещ период, но са свързани с отчетния период. Доходи, получени през отчетния период, но свързани с бъдещ период |
Номинална стойност, чуждестранна валута, конвертирана по пазарен курс |
Задължително |
||||
10 |
12.3 |
Други |
Данъчни временни сметки. Сметки за обезпечаване на кредити или гаранции (в чуждестранна валута). Репо сделки с кредитни институции във връзка с едновременни обратни репо сделки за управление на портфейли от ценни книжа към позиция 11.3 в актива „Други финансови активи“. Задължителни депозити извън депозитите по резервите. Други второстепенни позиции. Текущ доход (нетна акумулирана печалба), печалба от предходната година (преди разпределяне). Задължения на доверителна основа. Депозити на клиенти в злато. Монети в обращение, ако НЦБ е законен емитент. Банкноти в обращение, деноминирани в национални валутни единици за еврозоната, която е престанала да бъде законно платежно средство, но все още е в обращение след годината на преминаване към парична наличност, ако не е показана в позиция „Провизии“ в пасива Нетни пенсионни задължения |
Номинална стойност или разход за придобиване при репо-сделка |
Препоръчително |
||||
Депозити на клиенти в злато Пазарна стойност |
Депозити на клиенти в злато задължително |
||||||||
10 |
13 |
Провизии |
|
|
Препоръчително |
||||
|
|
Задължително |
|||||||
11 |
14 |
Сметки за преоценка |
Сметки за преоценка, свързани с изменение на цената на златото, на всеки вид ценни книжа, деноминирани в евро, на всеки вид ценни книжа, деноминирани в чуждестранна валута, и на опции; разлики от пазарна оценка при деривати с лихвен риск; сметки за преоценка, свързани с изменението на обменните курсове за всяка държана нетна валутна позиция, включително валутни суапове/форуърди и СПТ. Вноските на НЦБ в съответствие с член 48.2 от Устава на ЕСЦБ за ЕЦБ се консолидират със съответните суми, посочени в позиция 9.1 от актива „Дялово участие в ЕЦБ +)“ |
Разлика от преоценка между средната стойност на придобиване и пазарната стойност, валутата, конвертирана по пазарен курс |
Задължително |
||||
12 |
15 |
Капитал и резерви |
|
|
|
||||
12 |
15.1 |
Капитал |
Внесен капитал — капиталът на ЕЦБ е консолидиран с капиталовите дялове на НЦБ |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
12 |
15.2 |
Резерви |
Законови резерви и други резерви. Неразпределена печалба. Вноските на НЦБ за ЕЦБ в съответствие с член 48.2 от Устава на ЕСЦБ се консолидират със съответните суми, посочени в позиция 9.1 от актива „Дялово участие в ЕЦБ +)“ |
Номинална стойност |
Задължително |
||||
10 |
16 |
Печалба за годината |
|
Номинална стойност |
Задължително |
(1) Позиции, подлежащи на хармонизиране. Вж. съображение 5 от настоящите насоки.
(2) Разкриването на информация относно евробанкнотите в обращение, олихвяването на нетни вземания/задължения в рамките на Евросистемата от разпределянето на евробанкноти в рамките на Евросистемата, и относно паричния доход, следва да бъде хармонизирано в публикуваните годишни финансови отчети на НЦБ. Позициите, които подлежат на хармонизиране, са обозначени със звездичка в приложения IV, VIII и IХ.
(3) Номерирането в първата колона е свързано с формата на балансите, представени в приложения V, VI и VII, (седмични финансови отчети и консолидиран годишен баланс на Евросистемата). Номерирането във втората колона е свързано с формата на баланса, представена в приложение VIII (годишен баланс на централна банка). Позициите, обозначени с „+)“, са консолидирани в седмичните финансови отчети на Евросистемата.
(4) Структурата и правилата за оценка, изброени в настоящото приложение, се считат за задължителни за сметките на ЕЦБ и за всички материални активи и пасиви по сметките на НЦБ за целите на Евросистемата, т.е. важни за операциите на Евросистемата.
(5) Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г. относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (ОВ L 91, 2.4.2015 г., стр. 3).
(6) Решение ЕЦБ/2010/23 от 25 ноември 2010 г. относно разпределянето на паричния доход на националните централни банки на държавите-членки, чиято парична единица е еврото (ОВ L 35, 9.2.2011 г., стр. 17).
(7) Позиции, подлежащи на хармонизиране. Вж. съображение 5 от настоящите насоки.
(8) Номерирането в първата колона е свързано с формата на балансите, представени в приложения V, VI и VII, (седмични финансови отчети и консолидиран годишен баланс на Евросистемата). Номерирането във втората колона е свързано с формата на баланса, представена в приложение VIII (годишен баланс на централна банка). Позициите, обозначени с „+)“, са консолидирани в седмичните финансови отчети на Евросистемата.
(9) Структурата и правилата за оценка, изброени в настоящото приложение, се считат за задължителни за сметките на ЕЦБ и за всички материални активи и пасиви по сметките на НЦБ за целите на Евросистемата, т.е. важни за операциите на Евросистемата.“